dimitris1980
|
|
« Απάντηση #75 στις: Ιούνιος 29, 2015, 09:06:23 μμ » |
|
|
|
|
Καταγράφηκε
|
|
|
|
athas
|
|
« Απάντηση #76 στις: Ιούνιος 29, 2015, 09:12:42 μμ » |
|
|
|
|
Καταγράφηκε
|
*Λάθε βιώσας*
|
|
|
sac
Επισκέπτης
|
|
« Απάντηση #77 στις: Ιούνιος 29, 2015, 09:13:34 μμ » |
|
Έχω μια... αλλεργία στις κοτσάνες. ;-) Αν μπορούσα να "συμπαθήσω" τη Ρπούση ως γυναίκα, θα μπορούσα να "συμπαθήσω" και τον Τσίπρα ως άντρα. :-)))))))))))
|
|
|
Καταγράφηκε
|
|
|
|
giannist
|
|
« Απάντηση #78 στις: Ιούνιος 29, 2015, 09:54:32 μμ » |
|
Γιωργο μου θελουν να σε κολασουν βραδιάτικα,αγνοησε τους.
|
|
|
Καταγράφηκε
|
|
|
|
HONEST
|
|
« Απάντηση #79 στις: Ιούνιος 29, 2015, 10:20:57 μμ » |
|
Εξ'από ανέκαθεν το λεγαν ελ αλαμέ'ι'ν .....
|
|
|
Καταγράφηκε
|
THINK BEFORE TYPE
|
|
|
giannist
|
|
« Απάντηση #80 στις: Ιούνιος 29, 2015, 10:35:41 μμ » |
|
Τωρα ο Γιωργος ΦΤΑΙΕΙ?
|
|
|
Καταγράφηκε
|
|
|
|
sac
Επισκέπτης
|
|
« Απάντηση #81 στις: Ιούνιος 29, 2015, 10:40:56 μμ » |
|
Εξ'από ανέκαθεν το λεγαν ελ αλαμέ'ι'ν ..... Αναντάμ παπαντάμ, λέμε! Όπου aneden babadan στα τούρκικα σημαίνει "μητρόθεν και πατρόθεν" (από μητέρα και από πατέρα). ...πολύ "in" τα τούρκικα τελευταία στο στέκι... :-)
|
|
|
Καταγράφηκε
|
|
|
|
giannist
|
|
« Απάντηση #82 στις: Ιούνιος 29, 2015, 10:58:34 μμ » |
|
Εξ'από ανέκαθεν το λεγαν ελ αλαμέ'ι'ν ..... Αναντάμ παπαντάμ, λέμε! Όπου aneden babadan στα τούρκικα σημαίνει "μητρόθεν και πατρόθεν" (από μητέρα και από πατέρα). ...πολύ "in" τα τούρκικα τελευταία στο στέκι... :-) +1 Γιωργος POWER!!!
|
|
|
Καταγράφηκε
|
|
|
|
sac
Επισκέπτης
|
|
« Απάντηση #83 στις: Αύγουστος 17, 2015, 01:52:04 πμ » |
|
Jeton (ζετόν) είναι η γαλλική λέξη. Όλο και... ξεχνάμε ότι δεν υπάρχει μόνο η αγγλική γλώσσα σε αυτόν τον κόσμο.
(Ελπίζω να μην φτάσουμε να αναρωτιόμαστε τι διαφορά έχει το ham από το jambon, χεχε...)
Νίκο, καλή επιτυχία! σωστος! κι αν αναλογιστουμε οτι τα τουρκικα οπως τα ξερουμε τωρα... υιοθετησαν παρα πολλες λεξεις απο τα γαλλικα, στην προσπαθεια εξευρωπαϊσμου απο τον Κεμαλ.... (κι ετσι πηραν και παρα πολλες ελληνικες λεξεις... αλλα δεν το ξερουν καν! βλεπετε.. τις πηραν... μεσω γαλλιας! χαχαχαχα).... το jeton... παρεμεινε σαν το γαλλικο.. Το είδα κάπως αργά, αλλά θα το σχολιάσω. Όλες οι γλώσσες έχουν πάρει λέξεις από τα γαλλικά, όταν τα γαλλικά ήταν της μόδας (όπως τα αγγλικά σήμερα). Από το ζαμπόν και το παλτό μέχρι το κομψός και το ασορτί. (Τις δύο τελευταίες τις χρησιμοποιούμε με... τελείως δικό μας τρόπο.) Υπάρχουν όμως και τα άπειρα "αντιδάνεια", όπως η παιδιατρική και η ορθοπεδική/ορθοπαιδική. Που δεν είναι αντιδάνεια, αλλά λέξεις που έφτιαξαν οι Γάλλοι με ελληνικά "υλικά". Για αυτό εξάλλου η ορθοπαιδική δεν ξέρουμε πώς πρέπει να γράφεται, γιατί στα Ελληνικά δεν πολυστέκει... Κάτι ανάλογο σημάινει με την κολοσκόπηση, που την έκαναν οι Αμερικάνοι κολονοσκόπηση (και την κρατήσαμε έτσι για να μην είναι κακόηχη). Το βέβαιο είναι ότι το -ον- είναι η κατάληξη του κόλον και δεν έχει καμιά δουλειά στη σύνθεση.
|
|
|
Καταγράφηκε
|
|
|
|
sac
Επισκέπτης
|
|
« Απάντηση #84 στις: Αύγουστος 17, 2015, 02:17:02 πμ » |
|
Υπάρχουν και εκφράσεις που έχουμε εισαγάγει από τα Γαλλικά, όπως η προσφώνηση "Στρατηγέ μου". Αντιγράφω και τη φράση [Αφού είσαι Γάλλος, γιατί με αποκαλείς "κύριε λοχαγέ" και δεν με αποκαλείς "mon capitain";]
Κάποιες εκφράσεις που αναφέρει ο Ψυχάρης ότι προέρχονται από τα Γαλλικά: Είναι εις θέσιν (Il est en situation) Η 7η Απριλίου (Le 16 Mai) < έτσι το γράφει, εννοώντας ότι το ελληνικό είναι "στις 7 Απριλίου" Υπερέβη πάντας κατά την αθλιότητα (Il les a touts surpasses par son ignominie) Τα μέτρα αυτά έδει να ληφθώσι (Ces mesures devaient etre prises)
Και πολλές ακόμα που είναι τόσο συνηθισμένες στη σύγχρονη γλώσσα και δεν μας κάνουν καμιά εντύπωση. (Όπως η αγγλικούρα "μακράν καλύτερος".)
|
|
|
Καταγράφηκε
|
|
|
|
Mad Collector
Χάλκινο μέλος
Αποσυνδεδεμένος
Φύλο:
Μηνύματα: 385
UpTheIrons!
|
|
« Απάντηση #85 στις: Αύγουστος 17, 2015, 07:34:47 μμ » |
|
|
|
|
Καταγράφηκε
|
Better tennis in poster than penis in toaster!
|
|
|
sac
Επισκέπτης
|
|
« Απάντηση #86 στις: Αύγουστος 17, 2015, 07:55:41 μμ » |
|
Υπάρχουν αυτοί που τους αρέσει να είναι στη μόδα και να τονίζουν ότι είναι ευυπόληπτα μέλη του κοπαδιού. Υπάρχουν και αυτοί που τραβάνε τον δρόμο τους μόνοι τους ή μονάχοι τους. (Πόσες άλλες λέξεις με δύο ύψιλον μπορούμε να βρούμε; Τι διαφορά έχει να τραβάς τον δρόμο σου μόνος ή μονάχος; Ακόμα και μοναχός...)
Δεν θυμάμαι αν το έχω ξαναγράψει... όταν ήμουν φαντάρος, τις "καναδέζες" τις έλεγα "ντάτσουν". Ένας αρχιλοχίας, που έτσι κι αλλιώς είχαμε πολλές κόντρες, μο υτην έλεγε: _ Γιατί τα λες ντάτσουν; Νομίζεις ότι είσαι πιο έξυπνος από τους άλλους και μιλάς διαφορετικά; _ Τα λέω ντάτσουν, γιατί έτσι μου αρέσει. _ Να τα λες καναδέζες, όπως όλοι. _ Από πού προκύπτει η ονομασία καναδέζες; _ Έτσι τα λένε όλοι. _ Ο κανονισμός τα αναφέρει ως Μ-34 (αν δεν έχω μπερδέψει τους κωδικούς). Να τα λες εσύ Μ-34, να τα λέω κι εγώ Μ-34. Όσο εσύ τα λες καναδέζες (αντίθετα από τον κανονισμό), εγώ θα τα λέω όπως γουστάρω, δηλαδή ντάτσουν.
|
|
« Τελευταία τροποποίηση: Αύγουστος 17, 2015, 08:12:10 μμ από sac »
|
Καταγράφηκε
|
|
|
|
Μιχάλης 80
|
|
« Απάντηση #87 στις: Αύγουστος 18, 2015, 02:39:01 πμ » |
|
... Όλες οι γλώσσες έχουν πάρει λέξεις από τα γαλλικά, όταν τα γαλλικά ήταν της μόδας ... το κομψός και το ασορτί. Είναι το "κομψος" γαλλικής προελεύσεως λέξη ;; " ... φιλομάθει δε και μη πολύ λυπού περί της μητρός , αύτη ήδη γαρ κομψώς έχει ... "
|
|
|
Καταγράφηκε
|
Όπως στρώνει ο καθένας , κοιμάται.
|
|
|
sac
Επισκέπτης
|
|
« Απάντηση #88 στις: Αύγουστος 18, 2015, 10:26:35 πμ » |
|
Είναι λίγο περίεργη περίπτωση. Είναι μεν ελληνική λέξη, αλλά έχω την αίσθηση ότι χρησιμοποιείται "κατά τον γαλλικό τρόπο", από επίδραση της ομόηχης γαλλικής έκφρασης (comme ca). Ίσως κάτι σαν το "κυριλέ" που είναι ελληνική λέξη με γαλλική κατάληξη (ας πούμε).
Ίσως κάνω και λάθος... :-/
(Σίγουρα είναι λάθος παράδειγμα, γιατί ανοίγει συζήτηση και δεν είναι σαφές τι εννοούσα.)
|
|
|
Καταγράφηκε
|
|
|
|
Νίκος
|
|
« Απάντηση #89 στις: Αύγουστος 18, 2015, 07:56:14 μμ » |
|
Μ715 είναι η καναδέζα (μάλλον ναυτικό ήσουν), και το κολονοσκόπηση είναι σωστό. προερχόμενο από το κόλον=παχύ έντερο. Το παχύ έντερο εξετάζεται και όχι από εκεί που ξεκινάει η εξέταση.
το ορθοπαιδικός/ορθοπεδικός είναι το πιο ενδιαφέρον και έχεις δίκιο. Μας ήρθε από Γκαλία. Τελευταία (πενταετία) παίζει το "αι".
|
|
|
Καταγράφηκε
|
|
|
|
|