Αγαπητέ Νίκο, μου αρέσει που τη βρίσκεις κι εσύ με το "ψάξιμο" τέτοιων θεμάτων.
Καταλαβαίνω αυτά που λες, αλλά επιμένω ότι το θέμα είναι διαφορετικό.
http://en.wikipedia.org/wiki/Egyptian_poundThe Egyptian pound (Arabic: جنيه مصرى Genēh Maṣri Egyptian Arabic pronunciation: [ɡeˈneː(h) ˈmɑsˤɾi] or in Alexandrian accent: Geni Maṣri [ˈɡeni ˈmɑsˤɾi]) (sign: E£ or ج.م; code: EGP) is the currency of Egypt. It is divided into 100 piastres, or qirsh (قرش [ʔeɾʃ]; plural قروش [ʔʊˈɾuːʃ]; Turkish: Kuruş), or 1,000 millimes (Arabic: مليم [mælˈliːm]; French: Millime).
Η επίσημη ονομασία στα αραβικά είναι κιρς (πληθ. κουρούς) και αυτό γράφουν πάνω τα νομίσματα και τα χαρτονομίσματα (και τα περίφημα "κερματικά γραμμάτια") στην "αραβική πλευρά" τους. Στην αγγλική πλευρά γράφουν piastres.
(Προφανώς το "γκρους" που άκουσα - ή μου φάνηκε ότι άκουσα - από την Αιγυπτιώτισσα κυρία είναι ο πληθυντικός και κακώς μπερδεύτηκα μοναχός μου. Τώρα για την ακριβή προφορά, ας το αφήσουμε καλύτερα.)
Αυτό που λέω εγώ λοιπόν είναι ότι οι λέξεις πιάστρο, γρόσι, κουρούς, κιρς είναι η ίδια λέξη σε διαφορετικές γλώσσες. Νομίζω ότι στα ελληνικά χρειαζόμαστε μόνο μία, δηλαδή το γρόσι, αφού όλες οι άλλες σημαίνουν το ίδιο πράγμα.