Στέκι Συλλεκτών

Γενική συζήτηση => Εκτός θεματολογίας => Μήνυμα ξεκίνησε από: sac στις Ιούνιος 27, 2015, 04:06:58 μμ



Τίτλος: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: sac στις Ιούνιος 27, 2015, 04:06:58 μμ
την μάχη του Ελ Αλαμέιν

Επειδή είχες κάνει κάποα σχόλια για την ορολογία, αλλά κυρίως προς τιμήν όσων πολέμησαν εκεί, πρέπει κάποτε να μάθουμε να τη λέμε σωστά. Η μάχη του Αλαμέιν. Ένα άρθρο αρκεί.

(Φαντάζεστε να λέγαμε: [Το κίνημα του Γουδί έγινε στο "του Γουδή", όπως ονομάζεται σήμερα.])

Μερικά σωστά και ενδιαφέροντα παραδείγματα:
https://en.wikipedia.org/wiki/HMS_Alamein_(D17)
https://en.wikipedia.org/wiki/Alamein_railway_station
https://en.wikipedia.org/wiki/Enham_Alamein


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: panos_v στις Ιούνιος 27, 2015, 04:38:00 μμ
     Προφανώς αναφέρεσαι στην αναφορά μου ότι δεν μου αρέσει να χρησιμοποιώ Αγγλικούς όρους ......

     Στην Ελληνική Στρατιωτική ιστορία η μάχη αναφέρεται ως Ελ Αλαμέιν και δεν είναι σκοπός μου να αλλάξω την ονομασία από τα στρατιωτικά βιβλία της ιστορίας. Τώρα αν σε πειράζει το άρθρο μπορείς να μην το αναφέρεις.


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: sac στις Ιούνιος 27, 2015, 04:47:11 μμ
Χμμμ.... εδώ το αναφέρεις σωστά:
η μάχη αναφέρεται ως Ελ Αλαμέιν

Εδώ το αναφέρεις λάθος:
Δεν πρόλαβε την μάχη του Ελ Αλαμέιν

Είναι θέμα γραμματικής, δεν είναι θέμα ονομασίας.

Αντίστοιχα λέμε:
Το βιβλίο του Ψυχάρη "Το ταξίδι μου".
Όπως αναφέρει ο Ψυχάρης στο "Ταξίδι" του...

Δεν μπορούμε να πούμε: Όπως αναφέρει ο Ψυχάρης στο "Το ταξίιδι μου" του... :-)


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: panos_v στις Ιούνιος 27, 2015, 04:49:40 μμ
    Δεν αναφέρομαι στην γραμματική αλλά στην ονομασία στα βιβλία της ιστορίας. Η επίσημη καταγραφή είναι Ελ Αλαμέιν. Αν αλλάξει θα το λέμε Αλαμέιν. 


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: sac στις Ιούνιος 27, 2015, 04:57:13 μμ
Και ο επίσημος τίτλος του βιβλίου του Ψυχάρη είναι "Το ταξίδι μου". Αυτό δεν σημαίνει σε καμιά περίπτωση ότι μπορούν να υπάρχουν δύο άρθρα μαζί (ή δύο κτητικές αντωνυμίες). Δεν αλλάζει το όνομα του βιβλίου ή της πόλης, αλλάζει η σύνταξη τους μέσα στη φράση, ώστε να ακολουθεί τους κανόνες της ελληνικής γλώσσας.

Τέσπα...


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: panos_v στις Ιούνιος 27, 2015, 05:01:00 μμ
      Δεν συνεχίζω είναι εκτός θέματος το σχόλιο σου


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: sac στις Ιούνιος 27, 2015, 05:04:16 μμ
Δικαίωμά σου να "μην συνεχίσεις", αλλά.. το να μάθουμε να μιλάμε σωστά ελληνικά, είναι πάντα "εντός θέματος".


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: panos_v στις Ιούνιος 27, 2015, 05:08:34 μμ
     Ελληνικά ;  Ποιά Ελληνικά για μια ονομασία στα αραβικά αναφέρεσαι .......


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: sac στις Ιούνιος 27, 2015, 05:10:44 μμ
Όταν μιλάμε και γράφουμε Ελληνικά και χρειαστεί να αναφέρουμε ξένες ονομασίες δεν πρέπει να το κάνουμε σωστά και σύμφωνα με τους κανόνες της ελληνικής γλώσσας;

Ας το ολοκληρώσουμε, μια και το πιάσαμε (κι ας είναι εκτός θέματος).

Στα Ελληνικά όλα τα ουσιαστικά παίρνουν άρθρο. Και τα κύρια και τα προσηγορικά. Σε κάποιες γλώσσες παίρνουν άρθρο μόνο μερικά κύρια ονόματα, ενώ άλλα δεν παίρνουν. Για αυτόν τον λόγο σε αυτές τις γλώσσες τα κύρια ονόματα που παίρνουν άρθρο, όταν αναφέρονται ως ονομασίες, αναφέρονται με το άρθρο τους.

Παραδείγματα:
The Gambia
Den Haag
El Salvador
Ελ Αλαμέιν

Τα ονόματα αυτά, όταν τα αναφέρουμε στα Ελληνικά, τα αναφέρουμε χωρίς το πρωτότυπο άρθρο τους. Όταν τα αναφέρουμε ως ονομασίες (π.χ. σε χάρτες), τα αναφέρουμε σκέτα:
Γκάμπια
Χάγη
Σαλβαδόρ (το κράτος)
Αλαμέιν

Όταν τα αναφέρουμε σε κείμενο, τα αναφέρουμε με το ελληνικό άρθρο:
η πρωτεύουσα της Γκάμπια(ς)
το Διεθνές Δικαστήριο της Χάγης
η πρωτεύουσα του Σαλβαδόρ είναι το Σαν Σαλβαδόρ
η μάχη του Αλαμέιν

Επιπλέον: Στα αραβικά δεν υπάρχουν μικρά και κεφαλαία γράμματα. Υπάρχουν όμως στα αγγλικά. Η γραφή των άρθρων με κεφαλαίο σε όλες τις περιπτώσεις είναι αμερικανιά. Μπορείς να πεις ότι "Η πόλη (που έγινε αυτή η μάχη) ονομάζεται ελ Αλαμέιν στα αραβικά", αλλά το άρθρο θα το γράψεις με μικρό, γιατί όλα τα άρθρα στα Ελληνικά γράφονται με μικρό. Μόνο σε (κάποιες) ξένες γλώσσες τα άρθρα των κυρίων ονομάτων μπορεί να γράφονται με κεφαλαίο.


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: panos_v στις Ιούνιος 27, 2015, 05:15:06 μμ
      Όταν αναφέρω μια ονομασία την αναφέρω όπως είναι καταγεγραμμένη στα βιβλία της ιστορίας, αν θέλεις στείλε γράμμα να το αλλάξουν ..... Η γραμματική δεν έχει καμιά σχέση στην προκειμένη περίπτωση. Αν μιλούσα για Ελληνική τοποθεσία ευχαρίστως να με κρίνεις αν κάνω λάθος στην γραμματική και να' σαι σίγουρος ότι θα το δεχτώ. Δεν διεκδικώ το αλάθητο.


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: Stratis76 στις Ιούνιος 27, 2015, 08:44:59 μμ
Πάντως έχει καθιερωθεί ως "Η μάχη του Ελ Αλαμέιν'' για να λέμε και του στραβού το δίκιο.
Μπορεί να έχει δίκιο ο sac στην ουσία αλλά 99 στους 100 έτσι θα το πούν και έτσι έχει αποτυπωθεί - μεταφερθεί στα ελληνικά ιστορικά/πολεμικά βιβλία.
Για το κράνος τώρα : το ποιό σημαντικό είναι όχι φυσικά το αντικείμενο ως οντότητα αλλά φυσικά (για μένα
τουλάχιστον) η ιστορία του και η επάφη του Πάνου με τον κάτοχό του.

Υ.Γ : κατά καιρούς έχω διαβάσει πράγματα εδώ, που πραγματικά δολοφονούν την γραμματική μας  ;D


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: sac στις Ιούνιος 27, 2015, 09:16:40 μμ
Πάντως έχει καθιερωθεί ως "Η μάχη του Ελ Αλαμέιν'' για να λέμε και του στραβού το δίκιο.
Μπορεί να έχει δίκιο ο sac στην ουσία αλλά 99 στους 100 έτσι θα το πούν και έτσι έχει αποτυπωθεί - μεταφερθεί στα ελληνικά ιστορικά/πολεμικά βιβλία.

Συμφωνώ, αγαπητέ μου, για αυτό το τόνισα. Αν ήταν ένα τυχαίο λάθος, δεν θα το έκανα ζήτημα.

Υπάρχουν πολλά "καθιερωμένα" λάθη στη γλώσσα μας, αλλά ό,τι διορθώνουμε, καλό είναι. Ειδικά όταν αφορά κάτι τόσο σημαντικό. Άλλωστε... η "επαγγελματικές ορολογίες" είναι ο αδύνατος κρίκος της κάθε γλώσσας, με αποτέλεσμα... τα επιστημονικά βιβλία να είναι αυτά που της κάνουν τη μεγαλύτερη ζημιά... :-/

Τέλος πάντων, πολύ επεκταθήκαμε. Θα ήμουν χαρούμενος αν δυο-τρεις άνθρωποι κατάλαβαν την ουσία του λάθους, έστω κι αν δεν υιοθετήσουν τη σωστή έκφραση.


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: NIKOS-50 στις Ιούνιος 28, 2015, 12:54:55 πμ
Κυριε Sac, εμεις στο στεκι μπαινουμε για να δουμε νομισματα η κρανη,
και όχι για να μαθουμε γραμματικη. Ότι μαθαμε μαθαμε.
Αν παλι καποιος θελει να μαθει κατι περισσοτερο, πιθανον να υπαρχει και το στεκι
γραμματικης.


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: sac στις Ιούνιος 28, 2015, 10:45:07 πμ
και όχι για να μαθουμε γραμματικη. Ότι μαθαμε μαθαμε.

Κακώς.


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: ANTONIO1967 στις Ιούνιος 28, 2015, 11:21:34 πμ
και όχι για να μαθουμε γραμματικη. Ότι μαθαμε μαθαμε.

Κακώς.

Kαλως ή κακώς μην χαλάς το θέμα του φίλου με τις ορθογραφικές σου ανισειχοιες .


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: milou στις Ιούνιος 28, 2015, 11:33:12 πμ
Οταν αναφερομαστε σε ενα ιστορικο γεγονος αναφερομαστε ΠΑΝΤΑ με την ορολογια της βιβλιογραφιας που το αναφερει και του καταγραφεα των γεγονοτων.Εχει δικιο ο Πανος.

Γιωργο (sac) αφου παλι στα ειχα εξηγησει αυτα με την διενεξη μας πριν χρονια για την λεξη ''ΓΟΥΔΙ'' και πως γραφεται σωστα.Θα λεμε παλι τα ιδια;;


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: sac στις Ιούνιος 28, 2015, 11:45:07 πμ
Γιωργο (sac) αφου παλι στα ειχα εξηγησει αυτα με την διενεξη μας πριν χρονια για την λεξη ''ΓΟΥΔΙ'' και πως γραφεται σωστα.Θα λεμε παλι τα ιδια;;


Δεν θυμάμαι τέτοια συζήτηση (και είμαι σίγουρος ότι θα τη θυμόμουν γιατί εκεί έχω μεγαλώσει).

Αν θέλετε να το διαλευκάνουμε το θέμα, ανοίξτε άλλο τόπικ ή πηγαίνετε στο τόπικ για τη γλώσσα που έχω ανοίξει (http://steki-syllekton.gr/index.php?topic=21488.0 (http://steki-syllekton.gr/index.php?topic=21488.0)). Εκτός αν ο Πάνος θέλει να το συνεχίσουμε εδώ.

Kαλως ή κακώς μην χαλάς το θέμα του φίλου με τις ορθογραφικές σου ανισειχοιες .


Θα μπορούσα να φέρω πολλά "αντιπαραδείγματα", θα μπορούσα να πω ότι τον πρώτο καιρό που βρισκόμουν εδώ μέσα έφτιαχνα καινούρια θέματα για να σχολιάσω πράγματα άσχετα με το κυρίως θέμα (μέχρι που βαρέθηκα και το παράτησα γιατί όλοι απαντούσαν στο... αρχικό θέμα), αλλά θα πω ότι πρώτα έπρεπε να κάνεις παρατήρηση σε άλλους και μετά σε μένα. Δεν το εξειδικεύω, γιατί θα γράφω τζάμπα.

Θα φέρω όμως τα εξής παραδείγματα: (μια στιγμή να τα βρω)


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: ANTONIO1967 στις Ιούνιος 28, 2015, 12:13:58 μμ

Θα φέρω όμως τα εξής παραδείγματα: (μια στιγμή να τα βρω)

Ετσι κι αλλιως δεν γλυτωνουμε οποτε ....ΕΔΩ να τα φερεις  ::)



Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: sac στις Ιούνιος 28, 2015, 12:16:06 μμ

Θα φέρω όμως τα εξής παραδείγματα: (μια στιγμή να τα βρω)

Ετσι κι αλλιως δεν γλυτωνουμε οποτε ....ΕΔΩ να τα φερεις  ::)

Έγραφα πόσην ώρα και μόλις πάτησα το κουμπί "Αποστολή" μου έβγαλε μηνυμα ότι το θέμα κλειδώθηκε. Έχεις την απαίτηση να κάτσω να τα ξαναγράψω;;;


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: salonico στις Ιούνιος 28, 2015, 12:50:42 μμ
Η γραμμή Αλαμέιν στην Αυστραλία που παραθέτετε κλπ. δεν έχει γεωγραφική σχέση με την πόλη της Αιγύπτου.
Τα παραδείγματα π.χ. "Το ταξίδι μου" που λέτε ισχύουν, επειδή εκεί έχουμε δύο άρθρα της ίδιας γλώσσας που έχουν τις ίδιες συντακτικές και κλιτικές λειτουργίες (π.χ. να πούμε "του του Ταξιδιού" είναι συντακτικό λάθος, γιατί η γενική είναι εμφανής). Το Ελ Αλαμέιν δε μπορούμε οι Ελληνες να το αναλύσουμε γραμματικά, δεν ξέρουμε καν τι σημαίνει (οι δυο σημαίες;). Που είναι ο πληθυντικός, σε τι πτώση είναι το άρθρο κλπ.;

Εχω την εντύπωση ότι το "Ελ", αν και άρθρο στα αραβικά, αποτελεί σταθερό μέρος του τοπωνυμίου, έχει παγιωθεί αυτό.
https://en.wikipedia.org/wiki/El_Alamein (https://en.wikipedia.org/wiki/El_Alamein)

Θεωρούμε λοιπόν τη φράση ως ένα σύνολο που αναφέρεται σε ένα γεωγραφικό σημείο. Επειδή δεν έχει εξελληνιστεί (όπως το "Den Haag" που έγινε "Χάγη") νομίζω ότι πρέπει να το χρησιμοποιούμε πακέτο "Ελ Αλαμειν", όπως το χρησιμοποιούν άλλωστε και στο εξωτερικό:

"the El Alamein rail stop"
http://www.historynet.com/the-leading-edge-americans-at-el-alamein.htm (http://www.historynet.com/the-leading-edge-americans-at-el-alamein.htm)

"die El-Alamein-Linie"
http://weltkrieg2.de/Kriegstagebuch/1942/07/ (http://weltkrieg2.de/Kriegstagebuch/1942/07/)

Παρόλα αυτά δε νομίζω ότι είναι εντελώς λάθος και το "η μάχη στο Αλαμέιν". Δείχνει σαν έκφραση μια πιο βιωματική σχέση με τον τόπο, σαν να μιλάει ένας στρατιώτης που πολέμησε εκεί.


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: giorgos_p στις Ιούνιος 28, 2015, 01:00:30 μμ
Η γραμμή Αλαμέιν στην Αυστραλία που παραθέτετε κλπ. δεν έχει γεωγραφική σχέση με την πόλη της Αιγύπτου.
Τα παραδείγματα π.χ. "Το ταξίδι μου" που λέτε ισχύουν, επειδή εκεί έχουμε δύο άρθρα της ίδιας γλώσσας που έχουν τις ίδιες συντακτικές και κλιτικές λειτουργίες (π.χ. να πούμε "του του Ταξιδιού" είναι συντακτικό λάθος, γιατί η γενική είναι εμφανής). Το Ελ Αλαμέιν δε μπορούμε οι Ελληνες να το αναλύσουμε γραμματικά, δεν ξέρουμε καν τι σημαίνει (οι δυο σημαίες;). Που είναι ο πληθυντικός, σε τι πτώση είναι το άρθρο κλπ.;

Εχω την εντύπωση ότι το "Ελ", αν και άρθρο στα αραβικά, αποτελεί σταθερό μέρος του τοπωνυμίου, έχει παγιωθεί αυτό.
[url]https://en.wikipedia.org/wiki/El_Alamein[/url] ([url]https://en.wikipedia.org/wiki/El_Alamein[/url])

Θεωρούμε λοιπόν τη φράση ως ένα σύνολο που αναφέρεται σε ένα γεωγραφικό σημείο. Επειδή δεν έχει εξελληνιστεί (όπως το "Den Haag" που έγινε "Χάγη") νομίζω ότι πρέπει να το χρησιμοποιούμε πακέτο "Ελ Αλαμειν", όπως το χρησιμοποιούν άλλωστε και στο εξωτερικό:

"the El Alamein rail stop"
[url]http://www.historynet.com/the-leading-edge-americans-at-el-alamein.htm[/url] ([url]http://www.historynet.com/the-leading-edge-americans-at-el-alamein.htm[/url])

"die El-Alamein-Linie"
[url]http://weltkrieg2.de/Kriegstagebuch/1942/07/[/url] ([url]http://weltkrieg2.de/Kriegstagebuch/1942/07/[/url])

Παρόλα αυτά δε νομίζω ότι είναι εντελώς λάθος και το "η μάχη στο Αλαμέιν". Δείχνει σαν έκφραση μια πιο βιωματική σχέση με τον τόπο, σαν να μιλάει ένας στρατιώτης που πολέμησε εκεί.



+1, χρυσόστομε...


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: sac στις Ιούνιος 28, 2015, 01:07:38 μμ
όπως το χρησιμοποιούν άλλωστε και στο εξωτερικό:

Εχμμμ.... αυτός είναι ο ορισμός της "αμερικανιάς", αυτό ακριβώς που θα πρέπει να αποφύγουμε. Και θα πρέπει να το αποφύγουμε γιατί τα Αγγλικά λειτουργούν διαφορετικά. Δηλαδή, μόνο κατ' εξαίρεση βάζουν άρθρο στα κύρια ονόματα, ενώ τα Ελληνικά βάζουν άρθρο πάντα.

Θα συμφωνήσω ότι ελάχιστοι έχουν καταλάβει ότι το "ελ" από το "ελ Αλαμέιν" είναι άρθρο. Για αυτό έκατσα και έγραψα όλα αυτά. Ακόμα και το να γράφεται "Ελ" με κεφαλαίο είναι αμερικανιά, γιατί είναι σύμφωνο με τους κανόνες της αγγλικής γλώσσας και όχι της ελληνικής.

Ελπίζω το κείμενο μου αυτό να μην φαίνεται αγενές, γιατί το έγραψα κάπως βιαστικά.

Γενικότερα το πώς μεταφέρονται ξένα ονόματα στα Ελληνικά είναι μεγάλο θέμα και από τη φύση του περίπλοκο. Όμως, το να ακολουθούμε τους κανόνες της Αγγλικής είναι η χειρότερη λύση, γιατί θα φτάσουμε να λέμε Μπι-Εμ-Ντάμπλγιου, αντί Μπε-Εμ-Βε.

Αν φαίνομαι αγενής στη συγκεκριμένη περίπτωση, ξαναζητάω συγγνώμη.



Για όποιον έχει όρεξη να το φιλοσοφήσει, αναφέρω και το παράδειγμα της "Μερσεντές". Σήμερα έχουμε την τάση να ακολουθούμε τους κανόνες της Αγγλικής. Παλιότερα είχαμε την τάση να ακολουθούμε τους κανόνες της Γαλλικής. Έτσι προέκυψε η "Μερσεντές", που σήμερα δείχνει ακατανόητη... :-)

...πού είσαι γιάννη Διακογιάννη με τις ακριβείς προφορές σου! :-)


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: giannist στις Ιούνιος 28, 2015, 01:15:52 μμ
Γιωργο ποτε θα πας Διακοπες? ;D


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: sac στις Ιούνιος 28, 2015, 01:22:47 μμ
Είμαι σε διακοπές από τον Μάρτιο του 2014.
(Ν.4250/26.03.2014 ΦΕΚ Α' 74)


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: sac στις Ιούνιος 28, 2015, 02:32:37 μμ
Βαράτε με μεν, αλλά αφού το θυμήθηκα, ας το προσθέσω:

Ίδια περίπτωση με το "ελ Αλαμέιν" είναι ο "αλ Άσαντ". Γιατί δεν έχει περάσει το αραβικό άρθρο στα Ελληνικά σε αυτή την περίπτωση; Γιατί... είιναι αντίθετο με τους κανόνες της Αγγλικής!

Συμπληρωματικά, ο von Goethe στα Γερμανικά γράφεται με μικρό "v", αλλά στα Αγγλικά με κεφαλαίο. Οπότε... ο μπιν Λάντεν γράφεται με κεφαλαίο ή με μικρό "μ".

Άσχετο: Τον πατέρα μου τον έλεγαν Θεμιστοκλή. Οπότε, ό,τι έχω να πω, το λέω. :-)


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: ANTONIO1967 στις Ιούνιος 28, 2015, 03:12:37 μμ


Άσχετο: Τον πατέρα μου τον έλεγαν Θεμιστοκλή. Οπότε, ό,τι έχω να πω, το λέω. :-)


Ασχετο ........του Θεμιστοκλεους βεβαίως βεβαίως  ;D


ΔΕΥΤΕΡΟΚΛΙΤΑ ΕΠΙΘΕΤΑ ΤΟ ΞΥΛΟ ΒΓΗΚΕ ΑΠΟ ΤΟΝ ΠΑΡΑΔΕΙΣΟ (http://www.youtube.com/watch?v=j09ymz_wK60#)


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: giannist στις Ιούνιος 28, 2015, 03:17:10 μμ
Αστους Γιωργο,ορισμενων οι θυμικες λειτουργιες είναι στο Ασυνειδητο. ??? ??? ???


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: ANTONIO1967 στις Ιούνιος 28, 2015, 03:20:05 μμ
Αστους Γιωργο,ορισμενων οι θυμικες λειτουργιες είναι στο Ασυνειδητο. ??? ??? ???

 ;D


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: Μιχάλης 80 στις Ιούνιος 28, 2015, 03:25:13 μμ
Άραγε έχουν έννοια όλα αυτά τα ψιλά γράμματα  , τη στιγμή που η νεολαία (κυρίως) αγνοεί τα βασικά της γραμματικής και του συντακτικού της ελληνικής γλώσσας ;


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: sac στις Ιούνιος 28, 2015, 03:38:40 μμ
Άραγε έχουν έννοια όλα αυτά τα ψιλά γράμματα   , τη στιγμή που η νεολαία (κυρίως) αγνοεί τα βασικά της γραμματικής και του συντακτικού της ελληνικής γλώσσας ;

Δεν ξέρω τι να απαντήσω σε αυτό, εγώ πάντως κάνω ό,τι περνάει από το χέρι μου.

Θυμάμαι μια εργασία που είχα κάνει στο πανεπηστήμιο πάνω σε ένα βιβλίο "Ο παιδαγωγός μπροστά στην αυθόρμητη παιδική παρέα". Το "αυθόρμητη παρέα" αντιδιαστέλλεται στην "οργανωμένη / θεσμοθετημένη ομάδα", π.χ. η σχολική τάξη. Μου είχε κάνει φοβερή εντύπωση εκείνο το βιβλίο και την εργασία την είχα ευχαριστηθεί. :-)


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: ANTONIO1967 στις Ιούνιος 28, 2015, 03:45:56 μμ
Άραγε έχουν έννοια όλα αυτά τα ψιλά γράμματα   , τη στιγμή που η νεολαία (κυρίως) αγνοεί τα βασικά της γραμματικής και του συντακτικού της ελληνικής γλώσσας ;

Δεν ξέρω τι να απαντήσω σε αυτό, εγώ πάντως κάνω ό,τι περνάει από το χέρι μου.

Θυμάμαι μια εργασία που είχα κάνει στο πανεπηστήμιο  :o πάνω σε ένα βιβλίο "Ο παιδαγωγός μπροστά στην αυθόρμητη παιδική παρέα". Το "αυθόρμητη παρέα" αντιδιαστέλλεται στην "οργανωμένη / θεσμοθετημένη ομάδα", π.χ. η σχολική τάξη. Μου είχε κάνει φοβερή εντύπωση εκείνο το βιβλίο και την εργασία την είχα ευχαριστηθεί. :-)


Απαράδεκτον ....βεβαίως βεβαίως  8)


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: Misha19 στις Ιούνιος 28, 2015, 03:47:35 μμ
Με πρόλαβες  :D


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: giannist στις Ιούνιος 28, 2015, 03:50:25 μμ
 Γιωργο μην τους Απαντησεις σε Παρακαλω!!Δεν χρειαζεται. ??? ??? ???


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: sac στις Ιούνιος 28, 2015, 03:51:29 μμ
Sa mor eu!


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: ANTONIO1967 στις Ιούνιος 28, 2015, 03:53:16 μμ
Sa mor eu!

 :P



Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: giannist στις Ιούνιος 28, 2015, 03:59:15 μμ
Οριστε Επιπεδο Ο Αντώνης. ???


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: ANTONIO1967 στις Ιούνιος 28, 2015, 04:00:10 μμ
Οριστε Επιπεδο Ο Αντώνης. ???

+1  ;D


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: sac στις Ιούνιος 28, 2015, 04:02:56 μμ
Φαίνεται... ποιος δεν έχει με τι να ασχοληθεί...


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: giannist στις Ιούνιος 28, 2015, 04:04:58 μμ
Μετα λενε οτι Συλλεκτισμος προαγει τα Ηθη. ???


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: Μιχάλης 80 στις Ιούνιος 28, 2015, 04:09:55 μμ
...Δεν ξέρω τι να απαντήσω σε αυτό, εγώ πάντως κάνω ό,τι περνάει από το χέρι μου.

 ... "Ο παιδαγωγός μπροστά στην αυθόρμητη παιδική παρέα". Το "αυθόρμητη παρέα" αντιδιαστέλλεται στην "οργανωμένη / θεσμοθετημένη ομάδα", π.χ. η σχολική τάξη.  :-)

Εγώ έχω μια πολύ συγκεκριμένη παιδαγωγική αντίληψη.
Σε ορισμένες περιπτώσεις θεωρώ ότι πρέπει να ισχύει "το ξύλο βγήκε από τον παράδεισο"
Σοβαρά το λέω τώρα , δεν κάνω πλάκα.


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: Parker στις Ιούνιος 28, 2015, 04:11:04 μμ
Όλο γραμματική και γραμματική. Διασκεδάστε και λίγο!
https://www.youtube.com/watch?v=L38SeK98yfU (https://www.youtube.com/watch?v=L38SeK98yfU)


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: sac στις Ιούνιος 28, 2015, 04:15:19 μμ
...Δεν ξέρω τι να απαντήσω σε αυτό, εγώ πάντως κάνω ό,τι περνάει από το χέρι μου.

 ... "Ο παιδαγωγός μπροστά στην αυθόρμητη παιδική παρέα". Το "αυθόρμητη παρέα" αντιδιαστέλλεται στην "οργανωμένη / θεσμοθετημένη ομάδα", π.χ. η σχολική τάξη.  :-)

Εγώ έχω μια πολύ συγκεκριμένη παιδαγωγική αντίληψη.
Σε ορισμένες περιπτώσεις θεωρώ ότι πρέπει να ισχύει "το ξύλο βγήκε από τον παράδεισο"
Σοβαρά το λέω τώρα , δεν κάνω πλάκα.

Δεν μπορώ με δυο λόγια να σου πω αν έχεις δίκιο ή άδικο, αλλά... μια "αυθόρμητη" παρέα είναι πολύ ενδιαφέρον πεδίο να δοκιμάσεις τις δυνάμεις σου χωρίς το μέσο της πειθαρχίας. ;-)



Όλο γραμματική και γραμματική. Διασκεδάστε και λίγο!
https://www.youtube.com/watch?v=L38SeK98yfU (https://www.youtube.com/watch?v=L38SeK98yfU)
Το γυρίσαμε στην παιδαγωγική, χεχε... :-)))))


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: Parker στις Ιούνιος 28, 2015, 04:16:51 μμ
Αφού δε χαλαρώσατε ακούστε ακόμα δύο τραγουδάκια, ένα για τους μαθητές και ένα για τους δασκάλους.
https://www.youtube.com/watch?v=jwB1IbeQGBM (https://www.youtube.com/watch?v=jwB1IbeQGBM)
https://www.youtube.com/watch?v=ytg-uv_KlWk (https://www.youtube.com/watch?v=ytg-uv_KlWk)

Έτσι για να ηρεμήσετε λιγάκι. ;)


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: Smartmorpheus στις Ιούνιος 28, 2015, 04:17:04 μμ
Οριστε Επιπεδο Ο Αντώνης. ???

+1  ;D

+3

 ;D ;D ;D


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: Smartmorpheus στις Ιούνιος 28, 2015, 04:17:50 μμ
Αστους Γιωργο,ορισμενων οι θυμικες λειτουργιες είναι στο Ασυνειδητο. ??? ??? ???

 ;D

 ??? ??? ???


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: ANTONIO1967 στις Ιούνιος 28, 2015, 04:18:28 μμ

+4  σε πέρασα  ;D ;D ;D ;D


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: Smartmorpheus στις Ιούνιος 28, 2015, 04:20:37 μμ
(http://imagizer.imageshack.us/v2/800x600q90/910/xQ9MmK.jpg)


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: Μιχάλης 80 στις Ιούνιος 28, 2015, 04:21:25 μμ
Εγώ έχω μια πολύ συγκεκριμένη παιδαγωγική αντίληψη.
Σε ορισμένες περιπτώσεις θεωρώ ότι πρέπει να ισχύει "το ξύλο βγήκε από τον παράδεισο"
Σοβαρά το λέω τώρα , δεν κάνω πλάκα.

Δεν μπορώ με δυο λόγια να σου πω αν έχεις δίκιο ή άδικο, αλλά... μια "αυθόρμητη" παρέα είναι πολύ ενδιαφέρον πεδίο να δοκιμάσεις τις δυνάμεις σου χωρίς το μέσο της πειθαρχίας. ;-)
[/quote]

Δεν έχω σπουδάσει παιδαγωγική , οπότε δεν έχω βαρύνουσα άποψη σε αυτά τα λεπτά και εξειδικευμένα θέματα.
Αλλά αν δω το παιδί μου να παίζει με τις μπρίζες αυθόρμητα , ναι , θα ασκήσω βία. Το θεωρώ προτιμότερο ...


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: sac στις Ιούνιος 28, 2015, 04:22:08 μμ
Αφού δε χαλαρώσατε ακούστε ακόμα δύο τραγουδάκια, ένα για τους μαθητές και ένα για τους δασκάλους.
https://www.youtube.com/watch?v=jwB1IbeQGBM (https://www.youtube.com/watch?v=jwB1IbeQGBM)
https://www.youtube.com/watch?v=ytg-uv_KlWk (https://www.youtube.com/watch?v=ytg-uv_KlWk)

Έτσι για να ηρεμήσετε λιγάκι. ;)

Όταν παίζεις με τα παιδιά αισθάνεσαι πολύ καλύτερα, από το να βρίσκεσαι σε "θεσμικό" χώρο. Ανακαλύπτεις τα ενδιαφέροντά τους και τους προσφέρεις αυτό που τους αρέσει, αντί να προσπαθείς να "συγκεντρώσεις" την προσοχή τους σε αυτά που σε υποχρεώνει το πρόγραμμα.


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: giannist στις Ιούνιος 28, 2015, 04:31:26 μμ
αυτά γραφεις και σε βλεπω στον Υπνο μου!! ;D


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: sac στις Ιούνιος 28, 2015, 04:32:11 μμ
Αλλά αν δω το παιδί μου να παίζει με τις μπρίζες αυθόρμητα , ναι , θα ασκήσω βία. Το θεωρώ προτιμότερο ...

Μιχάλη, με την έκφραση "αυθόρμητη παρέα" (grup spontan) ο συγγραφέας προσπαθεί να ξεχωρίσει την "μη θεσμική" ομάδα των παιδιών. Όταν μαζεύονται να παίξουν μπάλα ή κυνηγητό ή να βουτήξουν στη θάλασσα.

Η "θεσμικές ομάδες", όπως είναι η σχολική τάξη ή το οργανωμένο αθλητικό τμήμα έχουν άλλη λογική. Παράδειγμα, αν είσαι προπονητής σε κάποιο παιδικό τμήμα αθλητικού συλλόγου και κάποιος χαλάει την προπόνηση... συζητιέται να τον διώξεις. Σε μια παρέα παιδιών που μαζεύτηκαν να παίξουν "περνά, περνά η μέλισσα" και κάποιος κάνει τα δικά, δεν έχει νόημα να τον διώξεις.

(Μην κολλήσουμε στις λεπτομέρειες του παραδείγματος.)

(grup spontan)

Στα Γαλλικά θα ήταν "groupe spontane" (νομίζω). :-)


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: Smartmorpheus στις Ιούνιος 28, 2015, 04:33:39 μμ
αυτά γραφεις και σε βλεπω στον Υπνο μου!! ;D

Γυμνό??? ??? ???


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: giannist στις Ιούνιος 28, 2015, 04:35:52 μμ
αυτά γραφεις και σε βλεπω στον Υπνο μου!! ;D

Γυμνό??? ??? ???
Με την στολη. ;D Θοδωρή μην διακοπτεις σε Παρακαλω. ??? ??? ???


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: Κώστας 1979 στις Ιούνιος 28, 2015, 05:59:31 μμ
Η κουβεντα τραβηξε αλλου,αλλα το Ελ Αλαμειν επειδη ειναι ξενικο τοπονυμιο παραμενει Ελ Αλαμειν και προστιθεται το αρθρο.Στην πραγματικοτητα γραφεται Al Alamayn,το EL ειναι αγγλικη προφορα.


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: sac στις Ιούνιος 28, 2015, 06:08:39 μμ
Ότι είναι ξενικό τοπωνύμιο είναι το "πρόβλημα" για συζήτηση, όχι επιχείρημα.

Αν δεν ήταν ξενικό τοπωνύμιο δεν θα το συζητούσαμε. Την Πελοπόννησο και την Καλαμάτα δεν χρειάζεται συζήτηση πώς θα τα γράψουμε. :-)

(Ναι, ξέρω: "Τα Σέρρας", "το Φέρραι", "τα Κρέσταινα" κλπ...) :-)))))))))))))



Άσχετο: Εδώ συζητάμε πώς βγαίνει το άρθρο από τη Στεά(ουα) κι εσύ υποστηρίζεις να το αφήσουμε και στο Αλαμέιν. :-)))))))))))))))


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: giannist στις Ιούνιος 28, 2015, 06:50:31 μμ
Ότι είναι ξενικό τοπωνύμιο είναι το "πρόβλημα" για συζήτηση, όχι επιχείρημα.

Αν δεν ήταν ξενικό τοπωνύμιο δεν θα το συζητούσαμε. Την Πελοπόννησο και την Καλαμάτα δεν χρειάζεται συζήτηση πώς θα τα γράψουμε. :-)

(Ναι, ξέρω: "Τα Σέρρας", "το Φέρραι", "τα Κρέσταινα" κλπ...) :-)))))))))))))
+1 Συνεχιζεις Γιωργο? νομιζα ότι θυμωσες με τους Ανόητους. ???


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: sac στις Ιούνιος 28, 2015, 06:52:05 μμ
Όταν υπάρχει κάτι αξιόλογο (και έχω χέρια ελεύθερα), το απαντάω.

(Και όταν κάτι με θυμώσει, επίσης το απαντάω.)


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: dimitris1980 στις Ιούνιος 28, 2015, 06:58:42 μμ
+5  ;D ;D ;D ;D ;D

Σας εφαγα


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: ANTONIO1967 στις Ιούνιος 28, 2015, 07:05:58 μμ


(Και όταν κάτι με θυμώσει, επίσης το απαντάω.)

 :'( :'( :'( :'(




Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: Κώστας 1979 στις Ιούνιος 28, 2015, 07:16:33 μμ
Γιωργο καπησπερα,δεν διαβασα ολη την κουβεντα ,οπως εχει εξελιχθει μεχρι τωρα,απλα αφου ειναι ξενο τοπονυμιο και στους χαρτες γραφεται Ελ Αλαμειν.....Για να πω και του στραβου το δικιο στα αγγλικα και στα γαλικα δεν του  βαζουν αρθρο οποτε γραμματικα εισαι σωστος.


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: sac στις Ιούνιος 28, 2015, 07:34:52 μμ
Βρε Κώστα, για αυτό άνοιξα τη συζήτηση. Και η Γκάμπια, για παράδειγμα, στους χάρτες γράφεται The Gambia.

Καλώς ή κακώς, το θέμα "Αλαμέιν" πιάνει τουλάχιστον τέσσερα κεφάλαια της γραμματικής:
- Πώς μεταφέρονται τα ξένα ονόματα στα Ελληνικά.
- Πώς γράφουμε ονομασίες που περιέχουν άρθρα (και άλλα μέρη του λόγου) και... τι από αυτά γράφουμε με κεφαλαία και τι με μικρά.
- Πώς αποφεύγουμε τις αμερικανιές και γενικότερα τη μεταφορά κανόνων άλλων γλωσσών στα Ελληνικά.
- Τη ζημιά που προκαλούν (σε όλες λίγο-πολύ τις γλώσσες) οι "ορολογίες ειδικότητας".

Από εκεί και πέρα, όποιος θέλει να το φιλοσοφήσει, ας το φιλοσοφήσει. Όποιος δεν θέλει, ας μην το φιλοσοφήσει...


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: giannist στις Ιούνιος 28, 2015, 07:55:27 μμ
ορολογιες ειδικότητας?


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: sac στις Ιούνιος 28, 2015, 08:18:00 μμ
Συνήθως τα επιστημονικά συγγράμματα δολοφονούν τη γλώσσα. Είναι ο τομέας που είναι εκτεθειμένος στους μεγαλύτερους κινδύνους, αφενός γιατί υπάρχει η ανάγκη "νέου υλικού", αφετέρου γιατί... ποτέ οι αρμόδιες πανεπιστημιακές σχολές δεν συνεργάζονται με τους φιλολόγους.

Σε κάποιες χώρες που οι Ακαδημίες έχουν την αρμοδιότητα "κανονισμού" της γλώσσας (Γαλλία, Ισπανία), το πράγμα κάπως αντιμετωπίζεται. Στην Ελλάδα που δεν είναι κανείς αρμόδιος, ο καθένας κάνει ό,τι θέλει.

Παραδείγματα μπορείς να βρεις και από τον συλλεκτικό χώρο. Π.χ. κάποτε αναρωτιόμαστε πώς θα μεταφέρουμε στα Ελληνικά το master die. Και... είχαμε τσακωθεί για την "επιμελημένη κοπή"... :-)

(Η έκφραση "ορολογία ειδικότητας" περιλαμβάνει και τις επιστημόνικές ορολογίες, αλλά και κάποιες ορολογίες... όχι ακριβώς επιστημονικές, όπως η συλλεκτική.) :-)


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: giannist στις Ιούνιος 28, 2015, 08:27:00 μμ
Τωρα μπερδευτηκα.Το ιδιο είναι ορολογια ειδικότητας από την ειδικοτητα εππαγγελματος?


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: giannist στις Ιούνιος 28, 2015, 10:36:21 μμ
Τωρα μπερδευτηκα.Το ιδιο είναι ορολογια ειδικότητας και ειδικοτητα εππαγγελματος?


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: sac στις Ιούνιος 28, 2015, 11:45:03 μμ
Τωρα μπερδευτηκα.Το ιδιο είναι ορολογια ειδικότητας από την ειδικοτητα εππαγγελματος?

Περίπου. Μπορείς να το πεις επαγγελματική ορολογία, αλλά θα αφήνεις έξω τους συλλέκτες (που, και καλά, δεν είναι επαγγελματίες).

Η καθαυτό επαγγελματική ορολογία, όμως, περιλαμβάνει και κάποιες "προχωρημένες" λέξεις, όπως "πιτσικάρω", "φέρετρο" που δεν χρησιμοποιούνται σε βιβλία κλπ.

(Ελπίζω να κατάλαβα σωστά την ερώτησή σου.)


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: giannist στις Ιούνιος 29, 2015, 08:06:38 πμ
Τωρα μπερδευτηκα.Το ιδιο είναι ορολογια ειδικότητας από την ειδικοτητα εππαγγελματος?

Περίπου. Μπορείς να το πεις επαγγελματική ορολογία, αλλά θα αφήνεις έξω τους συλλέκτες (που, και καλά, δεν είναι επαγγελματίες).

Η καθαυτό επαγγελματική ορολογία, όμως, περιλαμβάνει και κάποιες "προχωρημένες" λέξεις, όπως "πιτσικάρω", "φέρετρο" που δεν χρησιμοποιούνται σε βιβλία κλπ.

(Ελπίζω να κατάλαβα σωστά την ερώτησή σου.)
+1


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: giannist στις Ιούνιος 29, 2015, 09:55:58 πμ
Γιωργο στερεψαμε να πιασουμε την ιχνογραφια. ;D


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: sac στις Ιούνιος 29, 2015, 10:01:53 πμ
Είμαι από τους ανθρώπους που δεν μπορούν να τραβήξουν ίσια γραμμή, οπότε από "εικαστικά" μηδέν. Μόνο με φωτογραφία έχω ασχοληθεί, αλλά για αυτά έχω γράψει αρκετά. :-)

Άλλωστε... πρέπει να οργανωθούμε για τα νέα συλλεκτικά προίόντα που θα εκδώσει η χώρα μας. :-)


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: giannist στις Ιούνιος 29, 2015, 10:07:10 πμ
Είμαι από τους ανθρώπους που δεν μπορούν να τραβήξουν ίσια γραμμή, οπότε από "εικαστικά" μηδέν. Μόνο με φωτογραφία έχω ασχοληθεί, αλλά για αυτά έχω γράψει αρκετά. :-)

Άλλωστε... πρέπει να οργανωθούμε για τα νέα συλλεκτικά προίόντα που θα εκδώσει η χώρα μας. :-)
Για αυτόν το λογο το εγραψα,γιατι είναι σχετικο με το Αθλημα.Ισως εχουμε αναμεσα μας Ταλεντα.


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: sac στις Ιούνιος 29, 2015, 10:16:15 πμ
Δεν το 'πιασα με την πρώτη. :-)
(Τώρα το 'πιασα.)


Άλλωστε, εγώ είμαι ταλέντο στις ιδέες...


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: giannist στις Ιούνιος 29, 2015, 11:06:37 πμ
Γιωργο προτείνω Μεγα  πανΕλλαδικο ;D διαγωνισμο ιχνογραφιας.Θα ξεκινήσουμε με σχηματισμο κυκλου χωρις διαβητη.


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: giannist στις Ιούνιος 29, 2015, 01:01:03 μμ
Γιωργο προτείνω Μεγα  πανΕλλαδικο ;D διαγωνισμο ιχνογραφιας.Θα ξεκινήσουμε με σχηματισμο κυκλου χωρις διαβητη.
Γιωργο ευτυχως που το θυμηθηκα,δεν σχολιασες γιατι απετυχε η κυρια Ρεπυση?


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: sac στις Ιούνιος 29, 2015, 02:58:44 μμ
Για τη Ρεπούση τα έχουμε σχολιάσει με το Μιχάλη 80. Είναι απλώς ψώνιο (η Ρεπούση). (Περισσότερα σε ειδικό ψυχολόγο.)

Από εικαστικά είμαι υπό το μηδέν, οπότε... εγώ δεν...


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: Μιχάλης 80 στις Ιούνιος 29, 2015, 09:04:01 μμ
Πολύ όμορφη και ποθητή γυναίκα πάντως ...  :P  ;D


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: dimitris1980 στις Ιούνιος 29, 2015, 09:06:23 μμ
Πολύ όμορφη και ποθητή γυναίκα πάντως ...  :P  ;D
Είσαι λιγο βιτσιόζος  ;D ;D ;D ;D


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: athas στις Ιούνιος 29, 2015, 09:12:42 μμ
Πολύ όμορφη και ποθητή γυναίκα πάντως ...  :P  ;D
Ωπα, Μιχάλη! Εκδήλωσες το βίτσιο σου. Σαν να ακούω κάποιον να ποθεί την Αγκελα-Δωροθέα!!  ;D ;D ;D


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: sac στις Ιούνιος 29, 2015, 09:13:34 μμ
Έχω μια... αλλεργία στις κοτσάνες. ;-) Αν μπορούσα να "συμπαθήσω" τη Ρπούση ως γυναίκα, θα μπορούσα να "συμπαθήσω" και τον Τσίπρα ως άντρα. :-)))))))))))


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: giannist στις Ιούνιος 29, 2015, 09:54:32 μμ
Γιωργο μου θελουν να σε κολασουν βραδιάτικα,αγνοησε τους. ???


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: HONEST στις Ιούνιος 29, 2015, 10:20:57 μμ
Εξ'από ανέκαθεν  το λεγαν ελ αλαμέ'ι'ν ..... 8)


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: giannist στις Ιούνιος 29, 2015, 10:35:41 μμ
Τωρα ο Γιωργος ΦΤΑΙΕΙ? ;D


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: sac στις Ιούνιος 29, 2015, 10:40:56 μμ
Εξ'από ανέκαθεν  το λεγαν ελ αλαμέ'ι'ν ..... 8)

Αναντάμ παπαντάμ, λέμε!

Όπου aneden babadan στα τούρκικα σημαίνει "μητρόθεν και πατρόθεν" (από μητέρα και από πατέρα).

...πολύ "in" τα τούρκικα τελευταία στο στέκι... :-)


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: giannist στις Ιούνιος 29, 2015, 10:58:34 μμ
Εξ'από ανέκαθεν  το λεγαν ελ αλαμέ'ι'ν ..... 8)

Αναντάμ παπαντάμ, λέμε!

Όπου aneden babadan στα τούρκικα σημαίνει "μητρόθεν και πατρόθεν" (από μητέρα και από πατέρα).

...πολύ "in" τα τούρκικα τελευταία στο στέκι... :-)
+1 Γιωργος POWER!!!


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: sac στις Αύγουστος 17, 2015, 01:52:04 πμ
Jeton (ζετόν) είναι η γαλλική λέξη. Όλο και... ξεχνάμε ότι δεν υπάρχει μόνο η αγγλική γλώσσα σε αυτόν τον κόσμο.

(Ελπίζω να μην φτάσουμε να αναρωτιόμαστε τι διαφορά έχει το ham από το jambon, χεχε...)

Νίκο, καλή επιτυχία!

σωστος! κι αν αναλογιστουμε οτι τα τουρκικα οπως τα ξερουμε τωρα... υιοθετησαν παρα πολλες λεξεις απο τα γαλλικα, στην προσπαθεια εξευρωπαϊσμου απο τον Κεμαλ.... (κι ετσι πηραν και παρα πολλες ελληνικες λεξεις... αλλα δεν το ξερουν καν! βλεπετε.. τις πηραν... μεσω γαλλιας! χαχαχαχα).... το jeton... παρεμεινε σαν το γαλλικο.. ;)

Το είδα κάπως αργά, αλλά θα το σχολιάσω.

Όλες οι γλώσσες έχουν πάρει λέξεις από τα γαλλικά, όταν τα γαλλικά ήταν της μόδας (όπως τα αγγλικά σήμερα). Από το ζαμπόν και το παλτό μέχρι το κομψός και το ασορτί. (Τις δύο τελευταίες τις χρησιμοποιούμε με... τελείως δικό μας τρόπο.)

Υπάρχουν όμως και τα άπειρα "αντιδάνεια", όπως η παιδιατρική και η ορθοπεδική/ορθοπαιδική. Που δεν είναι αντιδάνεια, αλλά λέξεις που έφτιαξαν οι Γάλλοι με ελληνικά "υλικά". Για αυτό εξάλλου η ορθοπαιδική δεν ξέρουμε πώς πρέπει να γράφεται, γιατί στα Ελληνικά δεν πολυστέκει... Κάτι ανάλογο σημάινει με την κολοσκόπηση, που την έκαναν οι Αμερικάνοι κολονοσκόπηση (και την κρατήσαμε έτσι για να μην είναι κακόηχη). Το βέβαιο είναι ότι το -ον- είναι η κατάληξη του κόλον και δεν έχει καμιά δουλειά στη σύνθεση.


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: sac στις Αύγουστος 17, 2015, 02:17:02 πμ
Υπάρχουν και εκφράσεις που έχουμε εισαγάγει από τα Γαλλικά, όπως η προσφώνηση "Στρατηγέ μου". Αντιγράφω και τη φράση [Αφού είσαι Γάλλος, γιατί με αποκαλείς "κύριε λοχαγέ" και δεν με αποκαλείς "mon capitain";]

Κάποιες εκφράσεις που αναφέρει ο Ψυχάρης ότι προέρχονται από τα Γαλλικά:
Είναι εις θέσιν (Il est en situation)
Η 7η Απριλίου (Le 16 Mai) < έτσι το γράφει, εννοώντας ότι το ελληνικό είναι "στις 7 Απριλίου"
Υπερέβη πάντας κατά την αθλιότητα (Il les a touts surpasses par son ignominie)
Τα μέτρα αυτά έδει να ληφθώσι (Ces mesures devaient etre prises)

Και πολλές ακόμα που είναι τόσο συνηθισμένες στη σύγχρονη γλώσσα και δεν μας κάνουν καμιά εντύπωση. (Όπως η αγγλικούρα "μακράν καλύτερος".)


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: Mad Collector στις Αύγουστος 17, 2015, 07:34:47 μμ
www.slang.gr (http://www.slang.gr)

 :D :D :D :D :D :D


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: sac στις Αύγουστος 17, 2015, 07:55:41 μμ
Υπάρχουν αυτοί που τους αρέσει να είναι στη μόδα και να τονίζουν ότι είναι ευυπόληπτα μέλη του κοπαδιού. Υπάρχουν και αυτοί που τραβάνε τον δρόμο τους μόνοι τους ή μονάχοι τους.
(Πόσες άλλες λέξεις με δύο ύψιλον μπορούμε να βρούμε; Τι διαφορά έχει να τραβάς τον δρόμο σου μόνος ή μονάχος; Ακόμα και μοναχός...)



Δεν θυμάμαι αν το έχω ξαναγράψει... όταν ήμουν φαντάρος, τις "καναδέζες" τις έλεγα "ντάτσουν". Ένας αρχιλοχίας, που έτσι κι αλλιώς είχαμε πολλές κόντρες, μο υτην έλεγε:
_ Γιατί τα λες ντάτσουν; Νομίζεις ότι είσαι πιο έξυπνος από τους άλλους και μιλάς διαφορετικά;
_ Τα λέω ντάτσουν, γιατί έτσι μου αρέσει.
_ Να τα λες καναδέζες, όπως όλοι.
_ Από πού προκύπτει η ονομασία καναδέζες;
_ Έτσι τα λένε όλοι.
_ Ο κανονισμός τα αναφέρει ως Μ-34 (αν δεν έχω μπερδέψει τους κωδικούς). Να τα λες εσύ Μ-34, να τα λέω κι εγώ Μ-34. Όσο εσύ τα λες καναδέζες (αντίθετα από τον κανονισμό), εγώ θα τα λέω όπως γουστάρω, δηλαδή ντάτσουν.


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: Μιχάλης 80 στις Αύγουστος 18, 2015, 02:39:01 πμ
... Όλες οι γλώσσες έχουν πάρει λέξεις από τα γαλλικά, όταν τα γαλλικά ήταν της μόδας ... το κομψός και το ασορτί.

Είναι το "κομψος" γαλλικής προελεύσεως λέξη ;;


" ... φιλομάθει δε και μη πολύ λυπού περί της μητρός , αύτη ήδη γαρ κομψώς έχει ... "


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: sac στις Αύγουστος 18, 2015, 10:26:35 πμ
Είναι λίγο περίεργη περίπτωση. Είναι μεν ελληνική λέξη, αλλά έχω την αίσθηση ότι χρησιμοποιείται "κατά τον γαλλικό τρόπο", από επίδραση της ομόηχης γαλλικής έκφρασης (comme ca). Ίσως κάτι σαν το "κυριλέ" που είναι ελληνική λέξη με γαλλική κατάληξη (ας πούμε).

Ίσως κάνω και λάθος... :-/

(Σίγουρα είναι λάθος παράδειγμα, γιατί ανοίγει συζήτηση και δεν είναι σαφές τι εννοούσα.)


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: Νίκος στις Αύγουστος 18, 2015, 07:56:14 μμ
Μ715 είναι η καναδέζα  (μάλλον ναυτικό ήσουν), και το κολονοσκόπηση είναι σωστό. προερχόμενο από το κόλον=παχύ έντερο. Το παχύ έντερο εξετάζεται και όχι από εκεί που ξεκινάει η εξέταση.

το ορθοπαιδικός/ορθοπεδικός είναι το πιο ενδιαφέρον και έχεις δίκιο. Μας ήρθε από Γκαλία. Τελευταία (πενταετία) παίζει το "αι". 


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: sac στις Αύγουστος 18, 2015, 10:03:28 μμ
και το κολονοσκόπηση είναι σωστό. προερχόμενο από το κόλον=παχύ έντερο. Το παχύ έντερο εξετάζεται και όχι από εκεί που ξεκινάει η εξέταση.


Βρε Νίκο, δεν είμαι τόσο άσχετος. Ξέρω ότι το παχύ έντερο αποτελειται από 4 "κόλα" (τμήματα). Το ανιόν, το εγκάρσιο, το κατιόν και το σιγμοειδές. Το πρώτο λάθος είναι ότι η εξέταση δεν γίνεται στα "τμήματα", αλλά στο παχύ έντερο. Θα έπρεπε να λέγεται "εντεροσκόπηση".

Στη συνέχεια, αφού θέλουμε να πάρουμε τις λέξεις "κόλον" και "-σκόπηση", παίρνουμε τη ρίζα "κολ-" και γράφουμε "κολ- -ο-(ευφωνικό) -σκόπηση". Αντίστοιχα "μαγνητ-ο-σκόπηση", όχι "μαγνήτησ-ο-σκόπηση".

Κατά τα άλλα, ήμουν σε Λόχο Εφοδιασμού Μεταφορών και για το Μ37. Το Μ34 είναι το "Τζέιμς".
Ο έκγραση "Ντάτσουν" είναι πολύ πιο σαφής. Καναδέζες και Ντάτσουν μπορούν να ονομαστούν όλα τα "ημιφορτηγά". Σήμερα ονομάζονται τα Μερτσέντες "καναδέζες".
http://aegeanews.gr/default.asp?id=27&lg_id=1&Records=Details&_id=392535 (http://aegeanews.gr/default.asp?id=27&lg_id=1&Records=Details&_id=392535)



Και αυτό με το Ντάτσουν είναι το λιγότερο. Ένας φίλος έχει παντρευτεί ομογενή από τον Καναδά. Κάποτε ήρθε στην Ελλάδα και ο αδερφός της με τη γυναίκα του, Καναδή. Επειδή μιλούσαμε κυρίως Ελληνικά, η κοπέλα συχνά αισθανόταν άσχετη.
_ Ρε παιδιά, μιλάτε και λίγο Αγγλικά, να καταλαβαίνει και το Μ37.
_ Ενημρώστε και το Μ37 τί κανονίσαμε.
_ Συμπαθέστατο το Μ37, να τη χαίρεται ο αδελφός σου.
Κλπ.



ΥΓ Όποιος γνωρίζει την ετυμολογία της λέξης "καναδέζα", να μας ενημερώσει.


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: Νίκος στις Αύγουστος 19, 2015, 12:17:48 μμ
Can -----> at this. (can=τσίγκος της κονσέρβας)



Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: HONEST στις Αύγουστος 19, 2015, 08:34:22 μμ
Από το 1951 έως το 1955 φτιάχτηκαν 4500 κομματια m3 cdn στον καναδά τα οποία δόθηκαν αποκλειστικά στούς στρατούς της Ελλάδος και του ισραήλ



Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: sac στις Αύγουστος 19, 2015, 08:59:13 μμ
m3 cdn

Χμμμμ..... αν ρωτήσω τι είναι αυτό, θα φανώ πολύ άσχετος; :redface:


Can -----> at this. (can=τσίγκος της κονσέρβας)
!!!!!!!!!!!!!!!!!


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: HONEST στις Αύγουστος 19, 2015, 10:04:03 μμ
m3 cdn

Χμμμμ..... αν ρωτήσω τι είναι αυτό, θα φανώ πολύ άσχετος; :redface:


Can -----> at this. (can=τσίγκος της κονσέρβας)
!!!!!!!!!!!!!!!!!
Συγγνωμη CDNs ειναι ο κωδικός του τύπου M37 προφανώς από το Canada...

Τώρα για το κονσέρβα δεν ξέρω αν είναι υπαινικτικό ,αλλά μακάρι νά έφτιαχναν και σημερα τέτοια.!


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: sac στις Αύγουστος 19, 2015, 10:25:31 μμ
Μάλιστα. :-)))))))))))))

Και όπως βλέπω εδώ: https://en.wikipedia.org/wiki/Dodge_M37 (https://en.wikipedia.org/wiki/Dodge_M37)

Approximately 4,500 Canadian M37CDNs were also produced between 1951 and 1955. These vehicles continued in service worldwide in the Israeli and Greek militaries.

Επίσης: a conventional pickup truck style bed replaced the platform on the World War II vehicle, simplifying production. Δηλαδή, ακριβώς "ντάτσουν"!

Εδώ ένα Μ37 CDN: http://www.g741.org/PHPBB/viewtopic.php?f=2&t=3471 (http://www.g741.org/PHPBB/viewtopic.php?f=2&t=3471) Είναι χαρακτηριστική η κλειστή καμπίνα και το pickup (δηλαδή ντάτσουν) πίσω μέρος.

Σε αντίθεση με τον προκάτοχό του (και άλλα παρόμοια "τζιποειδή" της εποχής): https://en.wikipedia.org/wiki/File:Dodge_WC_Half-ton_4x4.jpg (https://en.wikipedia.org/wiki/File:Dodge_WC_Half-ton_4x4.jpg)


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: HONEST στις Αύγουστος 19, 2015, 11:07:07 μμ
μάστορα ,τα ντατσουν είναι τζαπαν...ειχαμε κάποτε ένα τογιότα χα'ι' λουξ καροτσατο και το αποκαλούσαμε ''γιαπωνέζα'' έτσι και το μ37 ειναι καναδεζα, ο αρχιλοχιας είχε δίκιο... 8)


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: sac στις Αύγουστος 19, 2015, 11:14:39 μμ
Εμένα στο χωριό μου "ντάτσουν" το λένε. Κατά τύχη βρήκα και απόδειξη:

http://frikipaideia.wikia.com/wiki/%CE%A0%CE%B5%CE%BB%CE%BF%CF%80%CF%8C%CE%BD%CE%BD%CE%B7%CF%83%CE%BF%CF%82 (http://frikipaideia.wikia.com/wiki/%CE%A0%CE%B5%CE%BB%CE%BF%CF%80%CF%8C%CE%BD%CE%BD%CE%B7%CF%83%CE%BF%CF%82)
"Μπέκα μέσα στο ντατσούν / πάμε για γουρουνοπούλ'"
(αυτό εκλάπη και διασκευάσθη στο γνωστό "μπες μες στο καμπριολέ / πάμε για κανά καφέ")

Με την ένσταση ότι... ειδικά σε καλαματιανό (όχι γενικώς μοραϊτικο) φέρνει και αποδίδεται:
"Μπέκα μεσ' το ντάτσουν, πάμε για γουρνοπούλα" (τρώγεται το δεύτερο "ου")



Επίσης:
http://frikipaideia.wikia.com/wiki/%CE%93%CF%8D%CF%86%CF%84%CE%BF%CF%82 (http://frikipaideia.wikia.com/wiki/%CE%93%CF%8D%CF%86%CF%84%CE%BF%CF%82)

Το ανέκδοτο μπορεί να έχει διάφορες παραλαγές, π.χ. "γρύλος ντάτσουν" ή "πόρτα ντάτσουν". Παραλαγή με γρύλο / πόρτα / λαμαρίνα "γιαπωνέζας"... δεν υπάρχει. :-)



Και φυσικά... "ένα ντάτσουν, μάρκα τουότα (όχι τογιότα), χρώμα πλε (όχι μπλε)", "πουλήσει παιδί, πάρει ντάτσουν" κλπ...


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: HONEST στις Αύγουστος 20, 2015, 11:45:28 πμ

Η ντατσουν ειναι μαρκα.!! Αργότερα έγινε η σημερινη ''νισαν''
Τώρα αν σε κάποια μερη κάποιοι μπουρτζοβλαχοι τα λένε όλα ντατσουν, αυτό δεν σημαινει ότι θα μαθουμε όλοι βλαχικα.
Οι γύφτοι αγόραζαν κατά προτιμηση ντατσουν, γιαυτό και συνδέθηκαν με την μαρκα
Ο αρχιλοχιας είχε δίκιο και εσυ άδικο...τερμα.!!! 8) ;D


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: sac στις Αύγουστος 20, 2015, 11:53:02 πμ
Δεν είμεθα Βλάχοι, είμεθα 50% Αρβανίτες (από τη Μεσσηνία) και 50% Γύφτοι (από την Ηλεία).



https://en.wikipedia.org/wiki/Datsun_Truck
Ντάτσουν και πάσης Ελλάδος, άμα λάχει, να 'ουμ'. :-))))))))))))))))))))


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: HONEST στις Αύγουστος 20, 2015, 02:32:13 μμ
Δεν είμεθα Βλάχοι, είμεθα 50% Αρβανίτες (από τη Μεσσηνία) και 50% Γύφτοι (από την Ηλεία).



https://en.wikipedia.org/wiki/Datsun_Truck
Ντάτσουν και πάσης Ελλάδος, άμα λάχει, να 'ουμ'. :-))))))))))))))))))))

Από όπου και νά είσαι ΚΑΝΑΔΕΖΑ ...ΚΑΝΑΔΕΖΑ...!!! ΚΑΝΑΔΕΖΑ...!!! το λέμε  και το μικρο τζιπακι ''γου'ι'λι'' και το φορτηγό ''ρέο'' ...ΕΓΩ εχω δίκιο και εσυ άδικο και ΠΆΨΕ ΝΆ ΦΩΝΆΖΕΙΣ ΚΑΙ ΝΆ ΈΙΣΑΙ ΑΓΕΝΗΣ αλλιώς δεν θα επιβιώσεις.... ;D  ::)


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: sac στις Αύγουστος 20, 2015, 02:36:46 μμ
Καλά, μπρε, μη βαρείς... :-)

(Παρεμπιιπτόντως ο συγκεκριμένος αρχιλοχίας τράβηξε πολλά από μένα, χεχε...)


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: Μιχάλης 80 στις Αύγουστος 20, 2015, 02:39:24 μμ
Όταν λες Γύφτοι από την Ηλεία τι ακριβως εννοείς;
Τι φυλετικη καταγωγη και προέλευση έχουνε;


Τίτλος: Απ: Περι Γραμματικης
Αποστολή από: sac στις Αύγουστος 20, 2015, 10:10:30 μμ
Όταν λες Γύφτοι από την Ηλεία τι ακριβως εννοείς;
Τι φυλετικη καταγωγη και προέλευση έχουνε;

Οι Γύφτοι προέρχονται από το σημερινό Πακιστάν.
Οι Ηλείοι από διάφορες μεριές. Ο Πέλοπας ήταν Λυδός. Οι "ιππότες της Ανδραβίδας" Φράγκοι. Οι "πασάδες της Γαστούνης" Τούρκοι. Οι Ολυμπιακάρες της Δρετσελεπής και οι Εθνικάρες του Καλίτσα Έλληνες. Οι Γύφτοι της Μανωλάδας Γύφτοι. Ο γαμπρός της Δάφνης από του Λάπα (Κωνσταντίνος) Σημίτης. Ο Μπελογιάννης διεθνιστής. Ο Αβραμόπουλος διεθνούς φήμης.

Μάλλον σου διαφεύγει ότι η "καθ' ημάς" πρωτεύουσα των Γύφτων είναι η Μανωλάδα, αιώνες πριν από την άφιξη των κοντοχωριανών τους Πακιστανών, ενώ η παγκόσμια πρωτεύουσα των Γύφτων είναι η Κραϊόβα (Ντολζ, Ρουμανία). Διασημότερος Γύφτος της Κραϊόβα ο Ροντιόν Καματάρου . :-)
https://en.wikipedia.org/wiki/Rodion_C%C4%83m%C4%83taru
(Γέρασα, και η μνήμη μου χρειάζεται υποστήριξη...)



!!! Ότι ο Γιώργος Ζήνδρος ήρθε στον Άρη από την Ουνιβερσιτάτε Κραϊόβα, δεν το ήξερα...