teutates
|
|
« Απάντηση #60 στις: Ιούλιος 23, 2015, 06:03:49 μμ » |
|
Για το 2016 ο Άγιος Μαρίνος θα εκδώσει 2 αναμνηστικά 2 ευρώ. 1) 550ή επέτειος θανάτου του Ντονατέλλο 2) 400ή επέτειος θανάτου του Σαίξπηρ Φωτογραφίες δεν υπάρχουν προς το παρόν, τεμάχια τιμές άγνωστες.
|
|
|
Καταγράφηκε
|
|
|
|
athas
|
|
« Απάντηση #61 στις: Ιούλιος 23, 2015, 06:20:55 μμ » |
|
Για το 2016 ο Άγιος Μαρίνος θα εκδώσει 2 αναμνηστικά 2 ευρώ. 1) 550ή επέτειος θανάτου του Ντονατέλλο 2) 400ή επέτειος θανάτου του Σαίξπηρ Φωτογραφίες δεν υπάρχουν προς το παρόν, τεμάχια τιμές άγνωστες.
Τα τεμάχια θα είναι όπως κάθε χρόνο, από 100 μέχρι 130 χιλιάδες και η τιμή έκδοσης, φαντάζομαι , ίδια με τα δύο τελευταία χρόνια δηλαδή στα 16€. Το βασικό θέμα είναι αν μέχρι τότε θα έχουν φύγει τα capital controls ώστε να μπορούμε πλέον να κάνουμε αγορές. Διαφορετικά, συλλογές τέλος!
|
|
|
Καταγράφηκε
|
*Λάθε βιώσας*
|
|
|
teutates
|
|
« Απάντηση #62 στις: Σεπτέμβριος 10, 2015, 06:13:18 μμ » |
|
Ιρλανδία 2 ευρώ 100 χρόνια από την εξέγερση του Πάσχα??? Η μορφή της Χιμπέρνια ή κάτι τέτοιο τέλος πάντων είναι η απεικόνιση μάλλον της Ιρλανδικής δημοκρατίας και βρίσκεται στην κορυφή του κτηρίου του ταχυδρομείου. 4.500.000 τεμάχια, μόλις 1.000 PROOF. Περισσότερες πληροφορίες στα Αγγλικά εδώ
|
|
|
Καταγράφηκε
|
|
|
|
sac
Επισκέπτης
|
|
« Απάντηση #63 στις: Σεπτέμβριος 10, 2015, 06:18:54 μμ » |
|
https://en.wikipedia.org/wiki/HiberniaHibernia is the Classical Latin name for the island of Ireland. The name Hibernia was taken from Greek geographical accounts. During his exploration of northwest Europe (c. 320 BC), Pytheas of Massilia called the island Iérnē (written Ἰέρνη). In his book Geographia (c. 150 AD), Claudius Ptolemaeus ("Ptolemy") called the island Iouerníā (written Ἰουερνία, where "ου"-ou stands for w). The Roman historian Tacitus, in his book Agricola (c. 98 AD), uses the name Hibernia. The Romans also sometimes used Scotia, "land of the Scoti", as a geographical term for Ireland in general, as well as just the part inhabited by those people. Ιουέρνια Iouerníā was a Greek alteration of the Q-Celtic name *Īweriū from which eventually arose the Irish names Ériu and Éire. The original meaning of the name is thought to be "abundant land". Και https://en.wikipedia.org/wiki/Easter_Risingπου οδήγησε στη δημιουργία της Δημοκρατίας της Ιρλαδίας. Με απλά λόγια γιορτάζουν τα 100 χρόνια της χώρας τους.
|
|
|
Καταγράφηκε
|
|
|
|
athas
|
|
« Απάντηση #64 στις: Σεπτέμβριος 10, 2015, 06:23:42 μμ » |
|
Ιρλανδία 2 ευρώ 100 χρόνια από την εξέγερση του Πάσχα??? ...
Αργείς, αλλά πάντα κάνεις τη διαφορά! Φοβερό το νόμισμα. Τελικά το 2016 θα είναι το έτος των 2€. Να σημειώσω ότι πέραν των κοινών είναι το πρώτο Ιρλανδικό! Σωστός και ο Γιώργης στην ερμηνεία.
|
|
|
Καταγράφηκε
|
*Λάθε βιώσας*
|
|
|
sac
Επισκέπτης
|
|
« Απάντηση #65 στις: Σεπτέμβριος 10, 2015, 06:30:19 μμ » |
|
Ξέχασα να σχολιάσω το ίδιο το νόμισμα. :-)
Συμπαθέστατο φαίνεται, σε αντίθεση με τα περισσότερα ιρλανδικά. :-/ Επίσης είναι το δεύτερο ιρλανδικό σχέδιο σε ευρώ κυκλοφορίας μετά από 14 χρόνια (αφού τα άλλα όλα έχουν την άρπα).
Επιπλέον, έχει νεοκλασσικό σχέδιο, από την εποχή που η Ελλάδα ήταν ακόμα της μόδας. :-)
Άσχετο: Θανάση, γουστάρω τα emoticons. :-))))))))))))))
|
|
|
Καταγράφηκε
|
|
|
|
athas
|
|
« Απάντηση #66 στις: Σεπτέμβριος 10, 2015, 06:40:22 μμ » |
|
...Συμπαθέστατο φαίνεται, σε αντίθεση με τα περισσότερα ιρλανδικά. :-/ Επίσης είναι το δεύτερο ιρλανδικό σχέδιο σε ευρώ κυκλοφορίας μετά από 14 χρόνια (αφού τα άλλα όλα έχουν την άρπα).
Επιπλέον, έχει νεοκλασσικό σχέδιο, από την εποχή που η Ελλάδα ήταν ακόμα της μόδας...
Το σχέδιό τιμά την 100η επέτειο από τη Διακήρυξη της Ιρλανδικής Δημοκρατίας, που διαβάστηκε από τον Patrick Pearse έξω από την GPO (General Post Office), στις 24 Απριλίου του 1916. Σωστότατη η παρατήρηση με την άρπα. Οσον αφορά την συσχέτιση με την Ελλάδα ήταν αναπόφευκτη αφού το όνομα Χιμπέρνια ελήφθη από τους ελληνικούς γεωγραφικούς όρους, μεταφράζοντας το προηγούμενο post.
|
|
« Τελευταία τροποποίηση: Σεπτέμβριος 10, 2015, 07:38:08 μμ από athas »
|
Καταγράφηκε
|
*Λάθε βιώσας*
|
|
|
silahim
|
|
« Απάντηση #67 στις: Σεπτέμβριος 10, 2015, 06:44:50 μμ » |
|
Και εμένα μου αρέσει πολύ το Ιρλανδικό. Η προοπτική του σχεδίου,δίνει μεγαλοπρέπεια στο νόμισμα.
|
|
|
Καταγράφηκε
|
|
|
|
athas
|
|
« Απάντηση #68 στις: Σεπτέμβριος 10, 2015, 06:52:28 μμ » |
|
Πολλά τα θετικά νομίζω. Αργησαν λίγα χρονάκια, αλλά θα μας ικανοποιήσουν.
|
|
|
Καταγράφηκε
|
*Λάθε βιώσας*
|
|
|
sac
Επισκέπτης
|
|
« Απάντηση #69 στις: Σεπτέμβριος 10, 2015, 09:33:37 μμ » |
|
Μια ακόμα παρατήρηση. Η λατινική λέξη Χιμπέρνια σημαίνει τόπος διαχείμασης (τόπος που περνάει κανείς τον χειμώνα). Πολλές ρωμαίκές στρατιωτικές μονάδες (στα βόρεια) αποσύρονταν τον χειμώνα σε χειμερινά στρατόπεδα (hiberniae).
Στην περίπτωση της Ιρλανδίας προφανώς πρόκειται για παρετυμολόγηση, καθώς η αρχική ελληνική λέξη δεν έχει σχέση με χειμώνα και διαχείμαση, ούτε βέβαια η κελτική από την οποία προήλθε η ελληνική.
(Από την ίδια ρίζα σχηματίζεται και η λέξη για τη χειμερία νάρκη στις ρωμανικές γλώσσες.)
|
|
|
Καταγράφηκε
|
|
|
|
STYLOROC
|
|
« Απάντηση #70 στις: Σεπτέμβριος 10, 2015, 10:04:25 μμ » |
|
για να σας επαναφερω στη πεζη πραγματικοτητα αν κανονιστει παραγγελια κτλ οπως κανετε στα αλλα 2-3 τμχια αν παιρνει θελω και εγω
|
|
|
Καταγράφηκε
|
La révolution hellénique: liberté, égalité, frappernité
|
|
|
athas
|
|
« Απάντηση #71 στις: Σεπτέμβριος 10, 2015, 10:24:11 μμ » |
|
Γρηγόρη, αυτά είναι το 2016!
|
|
|
Καταγράφηκε
|
*Λάθε βιώσας*
|
|
|
STYLOROC
|
|
« Απάντηση #72 στις: Σεπτέμβριος 10, 2015, 10:27:25 μμ » |
|
θαναση.....τωρα που πλεον εμπεδωσαμε τη δημιουργικη ασαφεια..... τι ειναι το 2016? λιγες μερες απο σημερα
|
|
|
Καταγράφηκε
|
La révolution hellénique: liberté, égalité, frappernité
|
|
|
nestor34
|
|
« Απάντηση #73 στις: Σεπτέμβριος 11, 2015, 08:02:45 πμ » |
|
Μια ακόμα παρατήρηση. Η λατινική λέξη Χιμπέρνια σημαίνει τόπος διαχείμασης (τόπος που περνάει κανείς τον χειμώνα). Πολλές ρωμαίκές στρατιωτικές μονάδες (στα βόρεια) αποσύρονταν τον χειμώνα σε χειμερινά στρατόπεδα (hiberniae).
Στην περίπτωση της Ιρλανδίας προφανώς πρόκειται για παρετυμολόγηση, καθώς η αρχική ελληνική λέξη δεν έχει σχέση με χειμώνα και διαχείμαση, ούτε βέβαια η κελτική από την οποία προήλθε η ελληνική.
(Από την ίδια ρίζα σχηματίζεται και η λέξη για τη χειμερία νάρκη στις ρωμανικές γλώσσες.)
πρόκειται για λάθος εκ παραδρομής; Αποσαφήνισε, σε παρακαλώ, σε κάθε περίπτωση.
|
|
|
Καταγράφηκε
|
|
|
|
sac
Επισκέπτης
|
|
« Απάντηση #74 στις: Σεπτέμβριος 11, 2015, 08:18:51 πμ » |
|
η κελτική από την οποία προήλθε η ελληνική.
πρόκειται για λάθος εκ παραδρομής; Αποσαφήνισε, σε παρακαλώ, σε κάθε περίπτωση. Για τη συγκεκριμένη ονομασία μιλάμε, σύντροφε. :-)))))))))))) (Εννοιείται η κελτική λέξη, από την οποία προήλθε η ελληνική λέξη που αναφέρει ο Πυθέας.)
|
|
« Τελευταία τροποποίηση: Σεπτέμβριος 11, 2015, 08:35:50 πμ από sac »
|
Καταγράφηκε
|
|
|
|
|