Να μην φανώ ακατάδεχτος. :-)
Ίσως μπορούσες να με διαφωτίσεις επ΄ αυτού. (Σε ποια βαθμίδα εκπαίδευσης κάνουν αρχαίο κείμενο δηλαδή).
Δεν έχω επαφή με το θέμα και δεν έχω ιδέα. Θα σε παραπέμψω εδώ:
http://www.pi-schools.gr/http://www.pi-schools.gr/lessons/hellenic/Το γνωρίζεται ότι αν διαπιστώσετε ότι το παιδί που μεγαλώνατε τόσα χρόνια είναι προιόν μοιχείας , διαπραχθείσας εντός του γάμου , δεν δικαιούσθε να ζητήσετε κατ' αντιδικίαν διαζύγιο ;
Αυτό πως μπορώ να το πω στη δημοτική ;
Και πρόσεξε , δεν έγραψα "διαπραχθείσ
ης" που θα μου ακουγόταν καλύτερο !
"...που διαπράχθηκε μέσα στον γάμο."
Όταν μάθαινα αγγλικά, μας έλεγαν οι δάσκαλοί μας "μη σκέφτεστε ελληνικά και μεταφράζετε αγγλικά, να σκέφτεστε κατευθείαν αγγλικά", αλλιώς θα βγει "google translate" η φράση. (Τότε δεν υπήρχε το google, το προσθέτω τώρα.) Π.χ. το "excuse my coming late" είναι τελείως διαφορετική σύνταξη από το "συγγνώμη που άργησα". Κάτι ανάλογο ισχύει και για την αρχαία γλώσσα, αλλά και για τον "αττικισμό" που τη μιμείται.
Πάντως ο Ελύτης το προσπαθεί με τις μετοχές, όπως κι εσύ. :-) "Ο νικήσαντας τον Άδη και τον Έρωτα σώσαντας." ο νικήσαντας, του νικήσαντα - ο σώσαντας, του σώσαντα - η διαπραχθείσα, της διαπραχθείσας Αν τα καταφέρετε να το καθιερώσετε, μπράβο σας. :-))
Εμ κερατας, εμ δαρμενος.
Σωστή προσέγγιση. Σκέφτεσαι κατευθείαν νεοελληνικά. :-)
" τῇ νίκῃ "
"ΤΕΙ ΝΙΚΕΙ" θα γραφόταν πριν το 403 π.Χ. , υποθετικά σε κάποια μαρμάρινη επιγραφή.
'Οχι μόνο σε πέτρες... Όταν έγραφε ο Σοφοκλής (π.χ.) την Αντιγόνη, σε κάποιον πάπυρο θα την έγραφε με το αλφάβητο που ήξερε. Ο Σοφοκλής (496 π.Χ.- 406 π.Χ.)... ίσως δεν είδε ποτέ την
Αντιγόνη και τον
Οιδίποδα τύραννο γραμμένους με το Πεισιστράτειο αλφάβητο, χεχε... (Βέβαια... το αλφάβητο αυτό είχε αρχίσει να καθιερώνεται κάμποσα χρόνια πριν νομοθετηθεί επίσημα, αλλά... οι παλιότεροι δεν ξέρω αν το είχαν συνηθίσει. Ο Σοφοκλής ίσως είναι στο όριο.)