Στέκι Συλλεκτών

Γενική συζήτηση => Εκτός θεματολογίας => Μήνυμα ξεκίνησε από: sac στις Απρίλιος 10, 2015, 11:30:08 πμ



Τίτλος: Γλωσσικά
Αποστολή από: sac στις Απρίλιος 10, 2015, 11:30:08 πμ
Με αφορμή μια συζήτηση αν το "σωστό" είναι Χογκ Κογκ ή Χονγκ Κονγκ και αν ο συνδυασμός "νγκ" στέκει στα Ελληνικά.

Οι Ισπανοί λένε la lengua es de comer, η γλώσσα είναι για να τρώγεται. Ο καθένας μπορεί να γράφει όπως θέλει, όπως μπορεί και όπως πιστεύει.

Αλλά θα πρέπει να έχει υπόψη του δύο πράγματα:
1. Αν τον καταλαβαίνουν οι άλλοι.
2. Ποια είναι η επίσημη γλώσσα (ό,τι κι αν σημαίνει αυτό).

Εγό έχό κάθε δικέομα να γράφο με φονοτικί ορθογραφία, αλά από τι μια μπορί να ίνε κυραστικό για κάπιυς, από τιν άλι δεν θα έγραφα έτσι σε μια έτισι, σε ένα διμόσιο έγραφο, στο σχολίο κλπ.

Οι επίσημοι κανόνες της Κοινής Νεοελληνικής... είναι επίσημοι. :-)

(Στην Ελλάδα ή "επίσημη" γλώσσα καθορίζεται από τη σχολική γραμματική. Σε χώρες όπως η Γαλλία ή η Ισπανία καθορίζεται με "αποφάσεις" της Ακαδημίας. Στη Γερμανία καθορίζεται από... έναν ιδιωτικό οργανισμό, τον εκδότη του λεξικού Duden.)


Τίτλος: Απ: Γλωσσικά
Αποστολή από: sac στις Απρίλιος 10, 2015, 11:34:09 πμ
Με την ευκαιρία, να θυμηθούμε και το θέμα του *δύλιρου.

Το "δίλιρο" σχετίζεται με το "διπλό" και όχι με το "δύο". Αφού λέμε μονόλιρο, μονόλεπτο και μονόκανο, θα πούμε και δίλιρο, δίλεπτο και δίκανο.

Αν γράφαμε *δύλιρο και *δύκανο, θα λέγαμε *ενόλιρο και *ενόκανο. :-)

edit: Το ίδιο και στο 4. Λέμε "τετράτροχο", όχι *τεσσεράτροχο, από το "τετραπλό".


Τίτλος: Απ: Γλωσσικά
Αποστολή από: Μιχάλης 80 στις Απρίλιος 10, 2015, 12:25:52 μμ
Αν και δεν ξέρω σε ποιο θέμα αναφέρεσαι , εγώ στις ξένες λέξεις τα ενρινα και τα γράφω και τα προφέρω ,  "δρομολόγιο Πάτρα- Ανγκόνα" , μου φαίνεται πιο σωστό έτσι και δεν γνωρίζω τι λένε οι κανόνες της γραμματικής.
Ωστόσο θεωρώ ότι αυτό , αν είναι λάθος , είναι μικρής σημασίας λάθος και ένας δάσκαλος δεν θα το "κοκίνιζε" τη στιγμή που η νεολαία ( 20 ετών και κάτω ) κάνει φοβερά γραμματικά και συντακτικά λάθη και πάσχει από  βαριά λεξιπενία.
Πολλές φορές δυσκολεύομαι να τους καταλάβω.

Ας μάθουν πρώτα "ο/η διεθνής - του/της διεθνούς - οι διεθνείς - τα διεθνή"
και τα ένρινα και τα δίλιρα είναι μικρότερης σημασία.
Αυτά που γράφω βέβαια , είναι προσωπικές απόψεις. 


Τίτλος: Απ: Γλωσσικά
Αποστολή από: sac στις Απρίλιος 10, 2015, 12:46:04 μμ
Τώρα με το ένρινο/έρρινο, πάει μακριά η συζήτηση...

Συνβαίνει ή συμβαίνει;
Φράνγκο, φράγκο ή φράνκο;

(Αντιηλιακό ή ανθηλιακό;)

Ούφφφφ... μεγάλο βάρος να είσαι Έλληνας...



Παράδειγμα:
https://el-gr.facebook.com/DiabazoKaiMathainoKathemerina/posts/662863907080208 (https://el-gr.facebook.com/DiabazoKaiMathainoKathemerina/posts/662863907080208)

Το ένρινο ν

μπροστά από τα: κ, γ, χ, ψ τρέπεται σε γ, π.χ.
κάκιστος > παν-κάκιστος > παγκάκιστος,
γράφω > συν-γράφω > συγγράφω

μπροστά από τα: π, β, φ, ψ τρέπεται σε μ, π.χ.
πνέω > ἐν-πνέω > ἐμπνέω
βασιλεύς > παν-βασιλεύς > παμβασιλεύς

μπροστά από τα: μ, λ, ρ, συνήθως αφομοιώνεται με αυτά, δηλαδή γίνεται ίδιο με αυτά, π.χ.
ὠξυν-μένος > ὠξυμμένος
παν-λευκός > πάλλευκος
παλίν-ροια > παλλίροια

Παρόλα αυτά, γράφει "ένρινο" και όχι "έρρινο"... :-/

(Γράφει κανείς "πανγκόσμιος"; )



edit: Το *Ανγκόνα είναι τελείως λάθος http://en.wikipedia.org/wiki/Ancona (http://en.wikipedia.org/wiki/Ancona) :-/


Τίτλος: Απ: Γλωσσικά
Αποστολή από: Μιχάλης 80 στις Απρίλιος 10, 2015, 02:52:12 μμ
http://lexilogia.gr/forum/showthread.php?154-%CE%97-%CE%BC%CE%B5%CF%84%CE%B1%CE%B3%CF%81%CE%B1%CF%86%CE%AE-%CF%84%CE%BF%CF%85-%CE%B1%CE%B3%CE%B3%CE%BB%CE%B9%CE%BA%CE%BF%CF%8D-ng (http://lexilogia.gr/forum/showthread.php?154-%CE%97-%CE%BC%CE%B5%CF%84%CE%B1%CE%B3%CF%81%CE%B1%CF%86%CE%AE-%CF%84%CE%BF%CF%85-%CE%B1%CE%B3%CE%B3%CE%BB%CE%B9%CE%BA%CE%BF%CF%8D-ng)

Λέει και για τα  "νγκ"  και  "νρ" .

Και αυτό http://steki-syllekton.gr/index.php?topic=20246.0 (http://steki-syllekton.gr/index.php?topic=20246.0)


Τίτλος: Απ: Γλωσσικά
Αποστολή από: sac στις Απρίλιος 10, 2015, 03:29:22 μμ
Πράγματι, για τον Sherring το πιο σωστό ηχητικά είναι Σίριν και όχι Σίρινγκ...

Από την άλλη, ρε παιδιά, αφού θέλουμε να γράφουμε "το πιο κοντινό στο πρωτότυπο", γιατί γράφουμε Εμφιετζόγλου και όχι Εμφιετζίογλου; Ή Γκιουζέλης αντί Γκυζέλης;
Και Συλτάνης, Συλτανίδης, Συλτανόπουλος, αντί Σουλτάνης κλπ;

Τον Engels γιατί δεν τον γράφουμε Ένιελς; Το Darmstadt Ντάρμστατ; Μάλλον γιατί ξέρουμε μόνο αγγλικά. Μπραουνσβάιγκ, Μπραουνσβάιχ ή... Βρουνσβίκη;

Γιατί Λονδίνο και όχι Λανδίνο; Γιατί Παρίσι και όχι Παγίσι; Κοκ...

(Θα μου πεις, εδώ δεν μπορούμε να ξεκολλήσουμε από το "πιάστρο"...)



Πάντως, η άκριτη χρήση του "ν" είναι.... πολυ "κάπως". Είτε γράφει κανείς "Σπόρτινγκ", είτε "την μητέραν" είναι... "κάπως"...

Τέλος πάντων, ας το ενκαταλείψουμε το θέμα...


Τίτλος: Απ: Γλωσσικά
Αποστολή από: Μιχάλης 80 στις Απρίλιος 10, 2015, 04:14:13 μμ
"Πήρα δύο ψωμνιά , γιατί αύριο είναι αργία"  ;D

Πάντως προτιμώ η επίσημη γλώσσα να να καθορίζεται με "αποφάσεις" της Ακαδημίας όπως στην Γαλλία και Ισπανία , παρά από τη σχολική γραμματική (= πολιτική απόφαση).


Τίτλος: Απ: Γλωσσικά
Αποστολή από: sac στις Απρίλιος 10, 2015, 04:40:02 μμ
Πάντως προτιμώ η επίσημη γλώσσα να να καθορίζεται με "αποφάσεις" της Ακαδημίας όπως στην Γαλλία και Ισπανία , παρά από τη σχολική γραμματική (= πολιτική απόφαση).

Μη λες μεγάλες κουβέντες. Δεν είδες τι έγινε με τα φωνήεντα;
Εδώ με το "αβγό" και με το "τρένο" έχουν ξεσηκωθεί διάφοροι. Που να εμφανιστεί και καμιά "Ελάδα" να δεις τι θα γίνει...


Τίτλος: Απ: Γλωσσικά
Αποστολή από: Μιχάλης 80 στις Απρίλιος 10, 2015, 04:47:38 μμ
Δεν νομίζω κάποιος από την ακαδημία Αθηνών (ή Αθήνας άραγε;) να πάρει τέτοια απόφαση (Ελάδα).

Το αυγό το γράφω έτσι , για το τρένο δεν με πολυενδιαφέρει γιατί είναι ξένη λέξη . Στο κάτω - κάτω με βολεύει το "ε".

Ξαναλέω ότι με ενδιαφέρει περισσότερο η κραυγαλέα αγραμματοσύνη της νεολαίας ,
παρά τα "ψιλά γράμματα".


Τίτλος: Απ: Γλωσσικά
Αποστολή από: nestor34 στις Απρίλιος 10, 2015, 05:24:48 μμ
Δεν νομίζω κάποιος από την ακαδημία Αθηνών (ή Αθήνας άραγε;) να πάρει τέτοια απόφαση (Ελάδα).


Αθηνών είναι το σωστό διότι η ονομασία της πόλης είναι: Αθήναι (Αθήνες). Παραδόξως, οι ξένοι το ονομάζουν σωστά (Athens κι οχι Athen). Αν γνωρίζει κάποιος κάτι άλλο ας το αναφέρει, παρακαλώ.


Τίτλος: Απ: Γλωσσικά
Αποστολή από: sac στις Απρίλιος 10, 2015, 05:34:55 μμ
Η Ακαδημία Αθηνών, η Τράπεζα της Ελλάδος κλπ δεν έχουν αλλάξει τον επίσημο τίτλο τους. Αυτό είναι άλλο θέμα.

Έτσι βλέπεις σε έναν δήμο "οδός Αγίου Ανδρέου" και σε άλλον "οδός Αγίου Ανδρέα".

(Με την ίδια λογική, πιο "σωστό" θα ήταν "οι Παρίσιοι" και "οι Βουκουρέστιοι". Ή... "τα Βουκουρέικα" κατά το "Μαζέικα".) :-)

Bucuresti είναι πληθυντικός του Bucuresc(u) και σημαίνει ακριβώς αυτό, το "χωριό" της οικογένειας του Bucur. Bucurescu θα σήμαινε Μπουκουρόπουλος.

Ο Μπουκούρ είναι γνωστό πρόσωπο, μέγας και τρανός τσέλιγκας μιας εποχής...